Выбрать главу

— Прекрасно, раз ты готова, то я к твоим услугам, любимая, — сказал он, отогнав сомнения прочь. — Если ты по-прежнему все та же Эллен Роудз, которую я дразнил за чрезмерное усердие в учении, то это заведение ты знаешь как свои пять пальцев. Идем к твоему боссу и докажем ему, что он взял тебя на работу за гроши. Твоя роль — главная, а я подыграю, когда будет нужно. Надеюсь, что сегодня у мистера Тарентона раскроются глаза и он поймет, что сделает большую ошибку, не повысив тебя.

Эллен откинула голову и посмотрела на Джоша, приподняв бровь. Улыбнувшись, она спросила:

— Как именно ты собираешься подыгрывать?

Джош взял ее за плечи и развернул спиной к себе. Пару секунд он держал ее, прижав к себе и вдыхая свежий приятный запах. Затем легонько подтолкнул вперед.

— Там будет видно, Эллен. Представь себе, что это — спектакль. Веди себя непринужденно.

Близость Эллен вызвала у Джоша такие сильные эмоции, каких за всю жизнь ему не довелось испытать. Он чувствовал ее легкое дыхание, прикосновение ее тела. Она улыбнулась ему через плечо и сказала:

— Все в порядке, я готова даже станцевать бразильскую самбу.

Джош, посмеиваясь, наблюдал за Эллен. Она находилась в хорошо знакомой обстановке и должна была провести обыкновенную экскурсию по фирме. Делала она это часто, хотя обычно мистер Тарентон не сопровождал ее. Но Джош точно знал, что, даже волнуясь, Эллен не ударит лицом в грязь, а, наоборот, произведет эффект. Интересно, неужели ее шеф до сих пор не замечал, как она зажигательно говорит о работе, вся сияя при этом. А может быть, он все видит и знает — значит, он не глуп, а просто эгоист. Если он отправит своего лучшего сотрудника в Финикс, то оголит основную контору компании — в этом нет сомнения. Тут есть о чем задуматься. Если в этом все дело, то, возможно, Эллен на какое-то время понадобится хороший юрист. Но если им повезет и он, Джош, проявит весь свой профессиональный опыт и талант, то Тарентон уступит очень скоро — может быть, на это уйдет несколько дней, не больше. Эллен не успеет оглянуться, как очутится там, где ей так хочется быть, начнет новую жизнь, которая не предполагает наличие мужа и детей. И уж точно в ее планах не присутствует Джош Готорн.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Эллен, Джош, рад вас видеть. Отправляемся? — приветствовал их Тарентон, выходя из кабинета и глядя на часы.

— Простите за опоздание, — извинился Джош. Он сделал это только ради Эллен. Она всегда была точна, и не стоило возлагать на нее ответственность за свою небрежность. — Вы ведь представляете, что такое хотя бы несколько часов не видеться с обожаемой женщиной. Мне надо было побыть с Эллен наедине до начала нашей экскурсии.

Он посмотрел на нее — она на этот раз покраснела не так сильно, как обычно. Улыбнувшись Джошу, Эллен повернулась к Тарентону.

— Если вы не возражаете, мы начнем с фабричного производства, а затем пройдем по офисам. Поскольку Джош не собирается вкладывать деньги в компанию, то, возможно, он предпочтет просто посмотреть, что и как мы производим.

Тарентон стоял, раскачиваясь на каблуках.

— Он не собирается инвестировать деньги в компанию Тарентона? Но, Эллен, все, кто женится на служащих нашей фирмы, делают такие вложения — это ведь вклады в наше общее будущее, они таким образом связывают себя с компанией. Ну, мы к этому вернемся позже, когда будет подписано брачное свидетельство. Д а, конечно, процесс производства игрушек — самое интересное в экскурсии. Итак, начнем. Покажем Джошу, чего мы стоим.

Эллен гордо направилась к дверям в конце главной конторы. Они прошли по длинному коридору, миновали несколько дверей и очутились в огромном, выкрашенном белой краской помещении, заполненном машинным оборудованием, рабочими и, конечно, игрушками — гордостью Тарентона.

— На всякий случай следует надеть вот это, — громко, чтобы перекрыть гул машин, сказала Эллен и вручила Джошу шлем. И Тарентон, и она сама тоже надели шлемы.

Эллен вела мужчин по безопасной зоне, отмеченной линией на полу, и приводила статистические данные о продукции, компании, ее магазинах и получаемой прибыли. Она объясняла, для какого изделия нужна каждая машина, и попутно обменивалась приветствиями с рабочими и контролерами.

— Вот эта часть производства занимается мелкими деталями, — сказала она, обводя рукой помещение. — В Финиксе у нас есть другая фабрика — там мы делаем мягкие игрушки. Еще одна фабрика, где производят велосипеды, коньки и детские коляски, находится в Огайо. А вот это место я люблю больше всего. — Эллен подвела Джоша к небольшому закутку, отгороженному от основного помещения. — Это «блестящая комната». Прошлым летом здесь работал мой младший брат. — Эллен указала на женщину, которая черпаком наполняла блестками пластмассовые тюбики, стоящие на подносе. Затем она закрывала тюбики, а сверху обильно обсыпала их зелеными блестками. — Все лето у нас дом был в блестках от одежды Дуга. Привет, Лоис, — крикнула Эллен и, подойдя к столу, стала помогать работнице. — Как твоя дочка? А как ты, Генри? Не очень утруждаешь больную ногу? — спросила она мужчину, работавшего за соседним столом. Лоис с улыбкой похвасталась, что ее дочь скоро поступит в колледж. А Генри подмигнул Эллен и переступил с больной ноги на здоровую.