Выбрать главу
З Мускадэ, з нізіны, з лугу, Знак падаў ім По-Пок-Ківіс, Ён, відаць, дамоў вяртаўся, Ды, заўважыўшы пагоню, Кпліва ёй махнуў рукою. Гучна крыкнуў Гаявата Са скалы яму высокай: «Не такі ўжо свет бясконцы, Не такі ўжо шлях суровы, Каб цябе не пакаралі Справядлівы гнеў і помста!»
Цераз горы, цераз рэчкі, Праз лясныя бураломы Бег каварны По-Пок-Ківіс; Ён скакаў як антылопа, Аж пакуль ставок у лесе Не спыніў яго на момант У тым месцы нечаканым, Дзе ручай ракой разліўся, Дзе бабры пабудавалі З дрэў падрэзаных запруду: У вадзе стаяў па пояс Лес, і плавалі лілеі, I трысцё шумела ціха.
Узышоў ён на плаціну, На лясное збудаванне, Цераз шчыліны якога, Цераз верх вада лілася. З дна бабёр усплыў і кінуў На яго цікаўны позірк, Усё роўна як пытаўся По-Пок-Ківіса аб нечым.
Той стаяў на збудаванні, Па нагах ручай празрысты Цёк, зіхцеў, пераліваўся; Так сказаў бабру каварны По-Пок-Ківіс: «О мой дружа, О Амік, бабёр славуты, Так зрабі, каб я таксама Стаў бабром, каб мог схавацца У вадзе такой прыемнай, У тваім пабыць вігваме!»
I Амік, бабёр, адказваў Нерашуча, асцярожна: «Мне параіцца спачатку Трэба з іншымі бабрамі».
У ваду ён апусціўся, Патануў, як цяжкі камень, Між галін, зялёных лісцяў, Між сукоў, карчоў рагатых.
I чакаць яго застаўся На плаціне По-Пок-Ківіс; А пад ім ручай празрысты Цск праз шчыліны ў запрудзе, Цераз край пераліваўся; Ён стаяў, над ім паціху Дрэвы лісцем шапацелі, Ад святла і ценяў хісткіх Быў у плямах твар ягоны.
З дна бабры ўсплывалі ціха. Над паверхняю спачатку Галава адна ўзнялася, А пасля, як вокам кінуць, Скрозь іх лычыкі чарнелі.
Да баброў звярнуўся хітры По-Пок-Ківіс: «Як харомы — Вадзяныя вашы сховы! Ад пагоні спрат надзейны; Дык хіба, пры ўмельстве вашым, Вы не зробіце, каб тут жа Я ў бабра ператварыўся?»
«Добра! — так Амік адказваў, Сам Кароль Баброў славуты.— Ты да нас уніз спускайся, У ваду нырай паціху».
У ставок нырнуў паціху I ў бабра ператварыўся Між бабрамі По-Пок-Ківіс: Стала ўсё яго адзенне Чорным, гладкім і блішчастым, Пачарнелі макасіны I хвасты на закаблуччы.
«О сябры, я быць хацеў бы,— Зноў прасіў іх По-Пок Ківіс,— Ад усіх баброў вышэйшым!» «Добра! — так бабёр галоўны Адказаў.— Калі ты зойдзеш У вігвам, цябе мы зробім Там у дзесяць раз вышэйшым».
Вось на дно з бабрамі разам Апусціўся По-Пок-Ківіс; Там, сярод карчоў рагатых, Дрэў паваленых, прыкмеціў Ён запасы харчавання Перад брамаю вігвама, Перад самым уваходам У прасторныя пакоі.
Тут яны яго зрабілі Ад усіх баброў вышэйшым, Аж у дзесяць раз вышэйшым. «Кіраваць ты намі будзеш»,— Так яны яму сказалі.
Ды не доўга По-Пок-Ківіс Між баброў пакрасаваўся: Даляцеў адтуль, дзе шпажнік I лілеі, гучны голас Вартавога на плаціне: «Гаявата! Гаявата З паляўнічымі з'явіўся!»
А яатым яны пачулі Крык і тупат над сабою, Пачала вада зніжацца I варонкамі круціцца, Тут бабры і зразумелі, Што разбурана запруда.
Паляўнічыя нагамі Праламалі дах вігвама, Што, як сіта, засвяціўся; Павыскоквалі праз дзверы У ваду бабры і ў ямках Пахаваліся глыбейшых; Велічэзны По-Пок-Ківіс Не пралез за імі ў дзверы: Ён ад гордасці раздзьмуўся, Як пузыр, распух ад ежы.
Праз дзіравы дах вігвама Крыкнуў гучна Гаявата: «Спрыт і ўсе ператварэнні Тут табе не дапамогуць! Я іх знаю, По-Пок-Ківіс!» Білі ёмкімі дубцамі Баламута аж да смерці, Як цапамі малацілі. I таўклі, як проса ў ступе.