Выбрать главу

Положив трубку, Феллоуз с Уилксом погасили везде свет и заперли дом. С собой они захватили оба зеленых чемодана с вензелями. На карауле стоял уже другой полицейский; из-за сильного ветра он быстро расхаживал взад-вперед, притопывая ногами. Его смена была с шести до восьми, - такой режим установил Феллоуз.

Полицейский никого не видел, автомобиль репортера тоже исчез.

Оба детектива вернулись в управление, и Феллоуз кратко ознакомил Уилкса с планом на следующий день.

- Нужно вскрыть чемоданы, Сид. И составить опись содержимого. А как только поступит фото Кэмпбелла, покажите Уэтли. Я уверен, это не тот Кэмпбелл, настолько нам не повезет, но, во всяком случае, это следует проверить официально.

- И я поручу нашим людям найти продовольственный магазин...

- Да. Я хочу поговорит с парнем, который доставлял продукты. И вы конечно знаете, что следует предпринять по поводу кофра.

- Я поручу это Эду, - Уилкс достал свой табак. - А вы, наверное, поедете в Бриджпорт?

Феллоуз невесело вздохнул.

- Кто-то же должен это сделать...

ПЯТНИЦА, 27 ФЕВРАЛЯ

В пятницу утром, прежде чем уехать, Фред Феллоуз устроил пресс-конференцию. Он сообщил, что жертва не была беременна, и что есть надежда вскоре её опознать. Пока ничего не известно о мужчине. Шеф подтвердил, что проверяются определенные следы, но отказался сообщить, какие именно.

- Я не хочу, чтобы эти типы вмешались и все испортили, сказал он Уилксу в своем кабинете после пресс - конференции. Если бы я упомянул о кофре, они были бы у начальника станции ещё до того, как Эд Левис выедет отсюда.

- Вы не сказали им, что мы узнали, кто эта женщина.

- Они не утаят эту информациюм от её ближайших родственников. Я не могу допустить, чтобы они позвонили её родителям прежде, чем я с ними поговорю. Когда вернусь, тогда посмотрим.

День был солнечным и холодным, движение на Меррит - парквей - не очень плотным, однако поездка в Бриджпорт удовольствия Феллоузу не доставляла. За долгие годы службы ему часто приходилось приносить известия о смерти, но он никогда не мог противостоять той боли, которая обязательно этому сопутствовала. Он никогда не обременял такими поручениями других, хотя сам ненавидел звонить с худой вестью в чужую дверь. Может быть потому, что это причиняло ему большие страдания, чем другим, или из естественной боязни поручать другим то, чего сам терпеть не мог. И эта поездка, как всегда, стала настоящей пыткой. На этот раз даже большей, чем обычно: он не только должен был сообщить ничего не подозревающим родителям трагическую весть, но сразу после этого ещё и допросить их, чтобы установить личность мужчины, с которым сбежала их дочь.

В глубине души он сознавал, что нельзя подвергать допросу людей в таком состоянии, но как профессионал понимал необходимость поскорее получить информацию, не считаясь с чувствами.

Дом номер 402 по Уэствил - стрит был коттеджем на одну семью, как и все прочие на этой улице. Отличался он только цветом да огороженным стеной травянистым откосом, но размеры и форма были одинаковы: небольшой двухэтажный дом на шесть - семь комнат.

Поставив черный полицейский автомобиль перед домом, он поднялся на крыльцо. Без полицейского значка, в кожаной куртке, перчатках и шапке, его можно было принять за кого угодно, от маляра до контролера, снимающего показания счетчика. К утру немного потеплело, но температура была все ещё ниже нуля, а Феллоуз одевал себя и свою команду так, чтобы было удобно, не обращая внимания на моду.

Он позвонил и повернулся спиной к двери, осматриваясь. Тихая улица в пригороде, населенная тихими гражданами, ведущими тихую жизнь. Но одна из них вырвалась из этого однообразия, фон которому создавали однообразные дома, "перешла границы", как выразилась за обедом одна из его дочерей, и в результате жизнь её оборвалась...

Дверь открыла привлекательная брюнетка лет тридцати, довольно милая, но почему-то производившая впечатление дамы, которую никто не приглашает на танец. Она казалась спокойной, деловой и уверенной, однако в ней не чувствовалось того огня, той изюминки, которые выделили бы её из общей массы. Она не заметила полицейской машины перед домом. Или, по крайней мере, не связала её появление с посетителем на веранде. Вопросительно взглянув на Феллоуза, она вежливо спросила:

- Да, в чем дело?

Феллоуз оценил её с первого взгляда: дешевое платьице, губы не накрашены, обручального кольца нет.

- Здесь живет некая Джейн Шерман, мисс?

- Да, - она кивнула, не выразив никакого беспокойства.

- Я хотел бы поговорить с кем-нибудь из её близких. С отцом, например.

- Отец на работе.

- А мать?

- Умерла шесть лет назад. Что вы хотите?

- Вы её сестра?

- Сестра Джейн? - женщина улыбнулась. - Не знаю, что вы хотите продать, мистер, но принялись вы за дело совершенно не с того бока. - Она, наконец, заметила полицейский автомобиль и взглянула ему в глаза. - Что-то случилось?

- Сожалею, но об этом я могу говорить только с семейством Шерман.

Она приподняла бровь.

- Ну, если это имеет отношение ко мне, пожалуй, я имею право знать...

Впервые в жизни Феллоуз был захвачен врасплох.

- К вам?

- Да, ко мне. Я - Джейн Шерман.

- Но кто? ... - он оборвал себя и начал заново. Представился и попросил разрешения войти. Ему показалось, что при упоминании полиции Стокфорда она немного побледнела, но был настолько сконфужен, что не уверен, так ли это на самом деле.

Джейн провела его в небольшую, но комфортабельно обставленную гостиную и указала на диван у окна. Он снял шапку, но сел только после того, как она сама опустилась в кресло напротив.

- Пожалуйста, - взмолилась Джейн, - пожалуйста, скажите мне, что все это значит?

- Ладно, - Феллоуз неуверенно усмехнулся. - Возможно, вы сможете мне помочь. Что вы знаете о мужчине, который называл себя Джон Кэмпбелл?

Она ненадолго задумалась.

- Ничего не знаю. А что?

- Вы не знаете такого человека?

- Нет, определенно нет.

- Тогда скажите мне, под каким именем вы знаете мужчину, проживающего в Стокфорде, на Хейланд Роуд, дом два.

Она опять покачала головой.

- Я никого не знаю в Стокфорде. Думаю, я даже не знаю, где он находится.

Феллоуз был сбит с толку и чувствовал, что угодил из одного тупика в другой.

- Тогда я вынужден спросить вас, где вы были в последний уикэнд и что делали.

Женщина облизнула ненакрашенные губы. Она заметно нервничала, но от того, что лгала, или просто от того, что её допрашивал полицейский, Феллоуз уверенно сказать не мог.

- Я ездила в Нью-Йорк. Провела уикэнд у сестры с мужем.

- Когда вы уехали и когда вернулись?

Она помедлила, устремив взгляд в окно, мимо Феллоуза.

- Я уехала в пятницу вечером, а вернулась вечером в воскресенье.

- А предыдущую неделю - всю неделю?

- Была дома. Я всегда дома, - она подалась вперед. - Что произошло? Что-то случилось?

- Вы отрицаете, что когда-нибудь знали мужчину по имени Джон Кэмпбелл? Высокий, стройный, темные волосы, около тридцати пяти?

- Да, конечно.

- Ваше имя, - сказал капитан, - и ваш адрес, мисс Шерман, были обнаружены на листе бумаги в доме номер два по Хейланд роуд в Стокфорде. Дом снимал некий Джон Кэмпбелл. Стокфорд находится в двенадцати милях севернее Стемфорда.

- Не знаю, как там могла появиться такая запись.

Теперь подался вперед Феллоуз.

- Я не верю, что мистер Кэмпбелл увидел ваш адрес в магическом шаре, мисс Шерман. Дело очень серьезное. Предупреждаю вас, говорите только правду.

- Почему я должна лгать? - очень тихо возразила она.

- Есть много причин, по которым вы могли бы солгать. Но предположим, что вы говорите правду. Пожалуйста, вспомните поточнее, не знакомились вы за последнее время, скажем, за прошлый месяц, с каким-нибудь мужчиной, как бы он себя не называл, схожим с тем описанием, которое я только что дал.