Бурхард облизал губы.
- Она была довольно активна, но не набрасывалась на меня. Так что нимфоманкой она не была. А о чем мы говорили, вспомнить не могу. Мы мало разговаривали.
Это все, что Феллоуз смог из него вытянуть. Отпустив его, он испытал после ухода Бурхарда такое же облегчение, как тот.
- Я вовсе не ханжа, - заметил он Уилксу, - но после разговора с этим парнем я с удовольствием бы принял ванну.
- Увы, это лишь маленькое отступление от нашей главной задачи. Думаю, с нами будет покончено ещё до того, как появится хоть какой-то результат. Звонил Харрис. Поход по салонам красоты ничего не дал.
- Неважно, есть ещё одна идея. Нужно во всех ломбардах проверить часы, сданные после двадцатого февраля. У нас есть описание тех, которые нужны.
Уилкс забрал описание, и механизм розыска снова пришел в движение.
Всю вторую половину дня продолжали поступать донесения, но результаты были отрицательными, и к концу рабочего дня осталось проверить только часы. Все прочее не дало результата. Опросили владельцев всех аптек, магазинов и фирм, но и это не помогло. Поиски убитой женщины снова зашли в тупик.
- Я все больше и больше прихожу к убеждению, что эта женщина здесь не жила, - сказал Уилкс, сидя в кабинете Феллоуза и просматривая безрезультатные донесения пятерых сотрудников. - Мы не пропустили ни единой конторы, ни одного предприятия в городе. Где же ещё она могла работать? Не проверили только врачей и дантистов, но я как-то не могу её представить в роли практикующего врача или медицинской сестры.
- Но если она отправила кофр багажом, Сид, то должна была сдать его на ближайшей станции, верно?
- Значит, есть неизвестная нам причина, почему она так не сделала.
- Назовите хотя бы одну.
Уилкс сдался.
- Ладно. Она жила здесь. Но почему тогда мы не можем её найти?
- Мы ещё не опросили нужных людей.
- Назовите мне людей, которых мы ещё не опросили.
Феллоуз улыбнулся, на мгновение задумался и внезапно щелкнул пальцами.
- Я в самом деле идиот.
- Что?
- Дантисты. Вы только что упомянули дантистов. Пожалуй, именно здесь мы найдем то, что нужно. - Он взглянул на часы и снял телефонную трубку.
- Если вы хотите попытаться опознать её по зубам, Фред, то забыли, что мы не можем предъявить её голову, а значит, и зубы.
- Но она наверняка ходила к зубному врачу, верно? - Феллоуз набрал номер. - Уж там её, конечно, знают.
- Шефа Рамсея, пожалуйста, - сказал он в трубку, - говорит Феллоуз.
Повернувшись к Уилксу, он добавил:
- Еще нет пяти. Мы можем застать кое-кого из дантистов на рабочем месте, верно. Алло? Рамсей? Скажите, как фамилия вашего дантиста?
Выслушав ответ, он ухмыльнулся.
- Я предпочитаю зубодеров из Таунсенда. Сколько их?.. Ладно, тогда дайте мне фамилию и адрес вашего. Да, пожалуйста.
Он чиркнул на листе бумаги, лежавшем посреди захламленного письменного стола.
- Норман Синклер, - прочитал он для Уилкса и набрал номер.
Доктора Синклера шеф поймал как раз перед уходом, и объяснил, чего он хочет. А хотел он фамилии и адреса всех остальных дантистов города, а заодно фамилии и адреса всех пациенток моложе сорока с инициалами "Дж. С.".
Доктору явно не хотелось рыться в своих записях.
- Откуда мне знать, что вы именно тот, за кого себя выдаете? Это конфиденциальные сведения.
- Перезвоните мне, если сомневаетесь. Скажите телефонистке, что хотите говорить с управлением полиции Стокфорда. Этого достаточно?
- Я подумаю.
- Доктор, это очень важно. Речь идет об убийстве, и ваши сведения могут помочь его раскрыть. Нам нужна ваша помощь.
На врача это произвело должное впечатление, он почувствовал свою значительность и стал любезнее: обещал помочь и даже добровольно вызвался позвонить двум другим стоматологам, практиковавшим в том же здании. Они перезвонят, как только все просмотрят.
Врачам понадобилось полчаса. Феллоуз заново просматривал полученные донесения, отмечая всех жительниц Таунсенда с инициалами "Дж. С.", которых следовало проверить дополнительно. Когда раздался телефонный звонок, Феллоуз придвинул к себе чистый лист бумаги.
- Мы нашли всего восемь женщин с такими инициалами, - сообщил доктор Синклер. - Назвать фамилии и адреса?
- Да, и, кроме того, всю прочую полезную информацию, которая только есть: замужем ли, есть ли дети и так далее.
- Итак, диктую. Миссис Джозефина Стивенс, двое детей...
- Не подходит. Та женщина не имела детей.
- Джуди Соренсен. Восемнадцать лет. Иджхилл-роуд, 113.
Эта Феллоуза тоже не интересовала.
- Хорошо, дальше, пожалуйста.
- Джоан Симпсон, Маркет-стрит, 535. Больше я о ней ничего не знаю. Она не моя пациентка.
- Вы сказали - Джоан?
- Да, верно. Затем Джейн Смайтерс, Иствуд-стрит, 169. Большего я о ней не знаю. Джоан Стикль, Уильямс-стрит, 74. Миссис Джессика Смит, Иствуд-стрит, 88, миссис Дженнифер Санд... нет. У неё есть дети. И у этой тоже. - Врач сделал паузу. - Пожалуй, это все.
- У вас есть номера их телефонов?
- Да. Продиктовать?
Синклер продиктовал номера, Феллоуз поблагодарил и положил трубку.
- Джоан Симпсон, Джейн Смайтерс, Джоан Стикль и Джессика Смит, задумчиво прочитал он.
Уилкс подсел к нему, чтобы сличить эти имена со списком проверяемых лиц. Нашли Джоан Симпсон, но адрес отличался от того, который назвал Синклер.
- Обратите на это внимание, - сказал Феллоуз. - Может быть, в городе две Джоан Симпсон.
Джейн Смайтерс тоже была в их списке, но две других фамилии принадлежали женщинам, пребывавшим в добром здравии.
- Джоан и Джейн, - хмыкнул Феллоуз. - Два "Дж. С.", которых мы, несмотря на все усилия, до сих пор не нашли. - Он опять повернулся к телефону. - Сначала попробуем позвонить Джоан.
На звонок ответил женский голос, и шеф спросил:
- Могу я поговорить с Джоан Симпсон?
Возникла небольшая пауза, затем женщина ответила:
- Джоан здесь больше не живет.
- Когда она уехала?
- В конце января. Кто это говорит?
Феллоуз представился и в свою очередь спросил:
- Могу я узнать ваше имя?
- Рут Кери.
- Не могли бы вы сказать, почему она уехала и куда именно?
- Она вышла замуж. Я не знаю, где она теперь живет. С тех пор я ничего о ней не слышала.
- Это очень важно. Вы сможете быть дома в восемь? Я очень хотел бы с вами побеседовать.
Когда шеф положил трубку, глаза его сверкали.
- Сид, - сказал он, - потолок вот-вот рухнет.
18. ВТОРНИК, 20. 00 - 21. 00
Трехэтажный кирпичный дом на Маркет стрит охватывал небольшой двор двумя своими флигелями. В восемь с минутами Уилкс с Феллоузом уже шагали по бетонированной дорожке, ведущей к главному входу с ответвлениями к каждому подъезду. У входа начальник поставил чемоданы, которые нес, провел пальцем по доске с фамилиями и прочитал:
- Рут Кери, "3Е".
Они нашли нужный подъезд, поднялись по лестнице на верхний этаж и позвонили.
Рут Кери оказалась смышленой на вид красивой брюнеткой лет двадцати пяти. Слегка склонив голову набок, она с интересом оглядела обоих мужчин, затем чемоданы и кивнула в ответ на их приветствие. Закрыв за ними дверь, она спросила, указывая на чемоданы:
- Это чемоданы Джоан? Что случилось?
- Это мы и хотели бы выяснить, - ответил Феллоуз.
Они с Уилксом сели на диван, мисс Кери устроилась в кресле. Покусывая губы, она спросила:
- Что Джоан натворила?
- Вы читали о женщине, которую нашли в Стокфорде?
- Что-то читала. Но я ничего не знаю, в самом деле, ничего. - Она немного подалась вперед. - Вы же не думаете, что это была Джоан, правда?