Выбрать главу

Бурхард облизал губы.

- Она была довольно активна, но не набрасывалась на меня. Так что нимфоманкой она не была. А о чем мы говорили, вспомнить не могу. Мы мало разговаривали.

Это все, что Феллоуз смог из него вытянуть. Отпустив его, он испытал после ухода Бурхарда такое же облегчение, как тот.

- Я вовсе не ханжа, - заметил он Уилксу, - но после разговора с этим парнем я с удовольствием бы принял ванну.

- Увы, это лишь маленькое отступление от нашей главной задачи. Думаю, с нами будет покончено ещё до того, как появится хоть какой-то результат. Звонил Харрис. Поход по салонам красоты ничего не дал.

- Неважно, есть ещё одна идея. Нужно во всех ломбардах проверить часы, сданные после двадцатого февраля. У нас есть описание тех, которые нужны.

Уилкс забрал описание, и механизм розыска снова пришел в движение.

Всю вторую половину дня продолжали поступать донесения, но результаты были отрицательными, и к концу рабочего дня осталось проверить только часы. Все прочее не дало результата. Опросили владельцев всех аптек, магазинов и фирм, но и это не помогло. Поиски убитой женщины снова зашли в тупик.

- Я все больше и больше прихожу к убеждению, что эта женщина здесь не жила, - сказал Уилкс, сидя в кабинете Феллоуза и просматривая безрезультатные донесения пятерых сотрудников. - Мы не пропустили ни единой конторы, ни одного предприятия в городе. Где же ещё она могла работать? Не проверили только врачей и дантистов, но я как-то не могу её представить в роли практикующего врача или медицинской сестры.

- Но если она отправила кофр багажом, Сид, то должна была сдать его на ближайшей станции, верно?

- Значит, есть неизвестная нам причина, почему она так не сделала.

- Назовите хотя бы одну.

Уилкс сдался.

- Ладно. Она жила здесь. Но почему тогда мы не можем её найти?

- Мы ещё не опросили нужных людей.

- Назовите мне людей, которых мы ещё не опросили.

Феллоуз улыбнулся, на мгновение задумался и внезапно щелкнул пальцами.

- Я в самом деле идиот.

- Что?

- Дантисты. Вы только что упомянули дантистов. Пожалуй, именно здесь мы найдем то, что нужно. - Он взглянул на часы и снял телефонную трубку.

- Если вы хотите попытаться опознать её по зубам, Фред, то забыли, что мы не можем предъявить её голову, а значит, и зубы.

- Но она наверняка ходила к зубному врачу, верно? - Феллоуз набрал номер. - Уж там её, конечно, знают.

- Шефа Рамсея, пожалуйста, - сказал он в трубку, - говорит Феллоуз.

Повернувшись к Уилксу, он добавил:

- Еще нет пяти. Мы можем застать кое-кого из дантистов на рабочем месте, верно. Алло? Рамсей? Скажите, как фамилия вашего дантиста?

Выслушав ответ, он ухмыльнулся.

- Я предпочитаю зубодеров из Таунсенда. Сколько их?.. Ладно, тогда дайте мне фамилию и адрес вашего. Да, пожалуйста.

Он чиркнул на листе бумаги, лежавшем посреди захламленного письменного стола.

- Норман Синклер, - прочитал он для Уилкса и набрал номер.

Доктора Синклера шеф поймал как раз перед уходом, и объяснил, чего он хочет. А хотел он фамилии и адреса всех остальных дантистов города, а заодно фамилии и адреса всех пациенток моложе сорока с инициалами "Дж. С.".

Доктору явно не хотелось рыться в своих записях.

- Откуда мне знать, что вы именно тот, за кого себя выдаете? Это конфиденциальные сведения.

- Перезвоните мне, если сомневаетесь. Скажите телефонистке, что хотите говорить с управлением полиции Стокфорда. Этого достаточно?

- Я подумаю.

- Доктор, это очень важно. Речь идет об убийстве, и ваши сведения могут помочь его раскрыть. Нам нужна ваша помощь.

На врача это произвело должное впечатление, он почувствовал свою значительность и стал любезнее: обещал помочь и даже добровольно вызвался позвонить двум другим стоматологам, практиковавшим в том же здании. Они перезвонят, как только все просмотрят.

Врачам понадобилось полчаса. Феллоуз заново просматривал полученные донесения, отмечая всех жительниц Таунсенда с инициалами "Дж. С.", которых следовало проверить дополнительно. Когда раздался телефонный звонок, Феллоуз придвинул к себе чистый лист бумаги.

- Мы нашли всего восемь женщин с такими инициалами, - сообщил доктор Синклер. - Назвать фамилии и адреса?

- Да, и, кроме того, всю прочую полезную информацию, которая только есть: замужем ли, есть ли дети и так далее.

- Итак, диктую. Миссис Джозефина Стивенс, двое детей...

- Не подходит. Та женщина не имела детей.

- Джуди Соренсен. Восемнадцать лет. Иджхилл-роуд, 113.

Эта Феллоуза тоже не интересовала.

- Хорошо, дальше, пожалуйста.

- Джоан Симпсон, Маркет-стрит, 535. Больше я о ней ничего не знаю. Она не моя пациентка.

- Вы сказали - Джоан?

- Да, верно. Затем Джейн Смайтерс, Иствуд-стрит, 169. Большего я о ней не знаю. Джоан Стикль, Уильямс-стрит, 74. Миссис Джессика Смит, Иствуд-стрит, 88, миссис Дженнифер Санд... нет. У неё есть дети. И у этой тоже. - Врач сделал паузу. - Пожалуй, это все.

- У вас есть номера их телефонов?

- Да. Продиктовать?

Синклер продиктовал номера, Феллоуз поблагодарил и положил трубку.

- Джоан Симпсон, Джейн Смайтерс, Джоан Стикль и Джессика Смит, задумчиво прочитал он.

Уилкс подсел к нему, чтобы сличить эти имена со списком проверяемых лиц. Нашли Джоан Симпсон, но адрес отличался от того, который назвал Синклер.

- Обратите на это внимание, - сказал Феллоуз. - Может быть, в городе две Джоан Симпсон.

Джейн Смайтерс тоже была в их списке, но две других фамилии принадлежали женщинам, пребывавшим в добром здравии.

- Джоан и Джейн, - хмыкнул Феллоуз. - Два "Дж. С.", которых мы, несмотря на все усилия, до сих пор не нашли. - Он опять повернулся к телефону. - Сначала попробуем позвонить Джоан.

На звонок ответил женский голос, и шеф спросил:

- Могу я поговорить с Джоан Симпсон?

Возникла небольшая пауза, затем женщина ответила:

- Джоан здесь больше не живет.

- Когда она уехала?

- В конце января. Кто это говорит?

Феллоуз представился и в свою очередь спросил:

- Могу я узнать ваше имя?

- Рут Кери.

- Не могли бы вы сказать, почему она уехала и куда именно?

- Она вышла замуж. Я не знаю, где она теперь живет. С тех пор я ничего о ней не слышала.

- Это очень важно. Вы сможете быть дома в восемь? Я очень хотел бы с вами побеседовать.

Когда шеф положил трубку, глаза его сверкали.

- Сид, - сказал он, - потолок вот-вот рухнет.

18. ВТОРНИК, 20. 00 - 21. 00

Трехэтажный кирпичный дом на Маркет стрит охватывал небольшой двор двумя своими флигелями. В восемь с минутами Уилкс с Феллоузом уже шагали по бетонированной дорожке, ведущей к главному входу с ответвлениями к каждому подъезду. У входа начальник поставил чемоданы, которые нес, провел пальцем по доске с фамилиями и прочитал:

- Рут Кери, "3Е".

Они нашли нужный подъезд, поднялись по лестнице на верхний этаж и позвонили.

Рут Кери оказалась смышленой на вид красивой брюнеткой лет двадцати пяти. Слегка склонив голову набок, она с интересом оглядела обоих мужчин, затем чемоданы и кивнула в ответ на их приветствие. Закрыв за ними дверь, она спросила, указывая на чемоданы:

- Это чемоданы Джоан? Что случилось?

- Это мы и хотели бы выяснить, - ответил Феллоуз.

Они с Уилксом сели на диван, мисс Кери устроилась в кресле. Покусывая губы, она спросила:

- Что Джоан натворила?

- Вы читали о женщине, которую нашли в Стокфорде?

- Что-то читала. Но я ничего не знаю, в самом деле, ничего. - Она немного подалась вперед. - Вы же не думаете, что это была Джоан, правда?