Расстегнув последнюю пуговицу, Сюзанна стянула платье через голову, открыв до неприличия восхитительное нижнее белье, которое надела сегодня утром в порыве беспокойного ожидания, — мягкий открытый лифчик персикового цвета, трусики и гармонирующие с ними пояс и чулки.
Черный кожаный ремень Митча упал на ковер.
— Это уже кое-что, — охрипшим голосом выговорил он. Не отрывая от нее глаз, он стал стягивать с себя брюки.
Сюзанна, пройдясь взглядом вдоль его мускулистых бедер, засмеялась. На Митче были черные в полоску, словно шкура зебры, трусы — самые дешевые, какие ей когда-либо приходилось видеть на мужчинах.
Упав на подушки, она присвистнула:
— И давно ты носишь такое исподнее?
— Надеваю временами.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что в течение всех этих бесконечных презентаций, на которых мы с тобой сидели от начала и до конца, на всех этих скучных сессиях по обсуждению бюджета ты носил такое белье?
— Я мог бы задать такой же вопрос и тебе. — Присев на край кровати рядом с ней, он легонько щелкнул по поясу персикового цвета.
Она обхватила руками его за шею и запустила пальцы ему в волосы, потянув вниз рядом с собой.
— Иногда я вообще ничего не ношу, — шепнула она.
Он тяжело задышал и обнял ее. Ртом раскрыл ее губы и страстно, требовательно поцеловал. И вскоре их обоюдно неприличное исподнее упало на пол.
И по мере того как они исследовали тайны тел друг друга, кожа все сильнее блестела от пота. Но они так долго ждали этого момента, что никто не хотел прийти к сладостному финишу слишком быстро и каждый стремился продлить путь к нему в нежной борьбе.
— Лучше уж будь паинькой, — рычал он.
— Да что-то не получается.
— А вот сейчас посмотрим!
И каждый боролся за первенство — то один сверху, то другой. Она укусила его плечо — он ответил щипком пониже спины; она запутала его в покрывале и убежала из спальни — он поймал ее на лестнице, перекинул через плечо и принес обратно. Если бы кто-то видел их в этот момент, не поверил бы, что эти люди могут так себя вести, — настолько вопиюще это не соответствовало занимаемому ими положению.
Он опрокинул ее на кровать и растянулся поверх нее, захватив полные пригоршни ее волос. Она выгнула спину и проникла своим языком ему в рот. Его руки пустились в бесконечное странствие по ее телу, отыскивая в нем все новые и новые тайны.
И когда ни один уже был не в силах продолжать жестокую любовную игру, она раздвинула ноги, и он упокоился между ними. Когда он изготовился войти в нее, она подняла на него нежный взгляд:
— Ведь это навсегда, Митч?
Всю его игривость и смех как рукой сняло. Он посмотрел на ее опухший от поцелуев рот, и его молодое лицо просияло от нежности.
— О любовь моя, чудо мое, прелесть моя! Все это — до конца миров!
Нет, они не были детьми. Каждому из них довелось много пережить, и поэтому они понимали драгоценность дара своего соединения. Он обладал ею с уверенностью человека, который может добиться счастья только со смелой духом женщиной. Она приняла его без страха, исполненная дикой радости души, нашедшей свою половину. И тела их слились так, словно и были созданы в день творения именно друг для друга. И когда в самом конце раздались их крики, каждый все еще смотрел другому в глаза.
Эпилог
Тем январским утром, когда Сюзанна заняла место председателя совета директоров и главного администратора «Фалькон бизнес текнолоджиз», в Северной Калифорнии царила бодрящая прохлада. Она надела свой самый строгий серый костюм, черные туфли на самом низком каблуке и самые простые сережки. Единственным ювелирным украшением, которое она позволила себе надеть, было большое обручальное кольцо на левой руке. Вещь эта была прекрасна, но большое число сверкавших бриллиантов делало ее, по меркам ФБТ, несколько вызывающей.
У входа в Замок ее приветствовала небольшая группа мужчин.
— Добро пожаловать в ФБТ, миссис Блейн!
— Успехов вам на новом посту!
— Как мы рады вас видеть, миссис Блейн!
— Миссис Фальконер, — ответила она. — Но зовите меня просто Сюзанной.
Они просто-таки излучали благожелательность — вся эта дюжина мужчин из руководства корпорации, одетых в темные костюмы: Они понимали, что переданные ее сестрой полномочия предоставили Сюзанне власть над самым крупным пакетом акций корпорации. Она поискала среди них хоть одно женское лицо, но потом вспомнила, что женщины в ФБТ редко выбиваются даже в ряды руководителей среднего звена.
Мужчины превратились в обходительных гидов и повели ее по зданию так, словно она никогда его не видела. Проводя по притихшим коридорам в устланные дорогими коврами кабинеты, мужчины вели с ней дружескую беседу, открывали двери и поддерживали за локоток.
— Мы запланировали для вас длительный ориентационный период, Сюзанна.
— Вначале вам не стоит перенапрягаться.
— У нас подготовлен весь набор персонала, который будет вас консультировать. Они ответят на любые ваши вопросы…
— …объяснят вам нашу стратегию.
— …помогут вам правильно понять наши процедуры.
— Они обеспечат гладкое прохождение дел, и вам не придется обременять себя большим количеством деталей.
— Нам кажется, вам в обозримом будущем лучше всего было бы сконцентрироваться на контактах с общественностью.
— Да, проводить пресс-конференции, давать интервью…
— Вам как женщине, конечно, захочется кое-что изменить в убранстве кабинета.
— Ваши помощники подготовили список благотворительных мероприятий, в которых, по нашему мнению, вам с мистером Блейном надо бы принять участие. Да, да, весьма важные мероприятия.
Она, представив, как будет выглядеть обеденный зал руководства, когда его переделают в детский центр персонала компании, улыбнулась своей тихой непостижимой улыбкой. И одним из самых первых клиентов этого центра будет тот драгоценный комочек жизни, что уже заявил о себе в ней самой.
Сюзанне отчаянно хотелось, чтобы и Митч сегодня был с ней, но должно было пройти по крайней мере шесть месяцев, пока они не передадут дела «Сисвэл» в руки набранной ими блестящей команды, чтобы взрастить из их юной компании доходное возмужалое предприятие. Она будет скучать по совместной с ним работе. К тому моменту, когда он войдет в правление ФБТ, ее беременность станет уже заметной. Сюзанна улыбнулась, представив, какая мужская горделивость появится в походке Митча, — все-таки он стал первым в истории мужчиной, которому удалось оплодотворить главного администратора «Фалькон бизнес текнолоджиз»!
Она вынесла еще час вежливых увещеваний, советов и замаскированных команд, а потом извинилась и отправилась в офис председателя правления. Когда Сюзанна вошла в приемную, к ней ринулась целая армия одинаково одетых помощников, упрашивающих уделить им хотя бы минутку. Они начали вытаскивать кожаные папки-блокноты и заговорили все разом:
— Миссис Блейн, нельзя ли мне коротко ознакомить вас с вашим расписанием на неделю…
— Миссис Блейн, первую пресс-конференцию мы запланировали на…
Она подняла руку:
— Во-первых, я миссис Фальконер. Можете называть меня Сюзанной. Во-вторых, если еще кто-нибудь скажет мне хоть слово — клянусь Господом, — будет постоянно отвечать за чистку всех кофейников во всем этом здании!
Повернувшись ко всем спиной, она вошла в личный офис председателя правления и закрыла за собой дверь.
Если не считать множества цветов, присланных с поздравлениями по случаю вступления на пост, офис выглядел точно так же, как во времена отца. Она медленно прошла в зал, дотрагиваясь до знакомых предметов — книжных шкафов, кресел, настольной лампы. Золотисто-голубые занавески на большой, состоящей сплошь из окон стене были точной копией тех, что она запомнила. В комнате доминировал огромный стол отца со столешницей из полированного малахита. На стене за столом висел бронзовый сокол[23], крылья которого распростерлись над земным шаром.