Собирайтесь в путь. Мы отправляемся охотиться на спираль. В ходе нашего путешествия вы встретитесь с различными людьми, жившими в разное время, в разных местах и в разных культурах. Вы прокатитесь на ковре-самолёте виртуальной реальности вашего мышления. (Поразительное смешение мифологии с высокой технологией — Аладдин встречается со Стивеном Джобсом[21] благодаря Уолту Диснею!) Ваша задача — найти ответ на единственный вопрос, задавая его каждому встреченному вами человеку: «Что такое жизнь?» Возможно, у вас уже есть свой ответ на этот вопрос, но мы предполагаем, что вы захотите узнать, что думают и другие, так как их воззрения являются существенными для менеджмента, религии, образования и политики. А теперь давайте отправимся на охоту за цМемом.
Интервью с шестью людьми
Для начала наш ковёр-самолёт приземляется в сельском районе Квазулу в Южной Африке. «Я ищу ответ на вопрос "Что такое жизнь?", — говорите вы сангома, африканскому сказочнику средних лет. (Сангома накладывает и снимает порчу, сочиняет заклятия, смешивает снадобья и продаёт отвары muti (волшебных лекарств), защищающие людей от дурных сил и/или призывающие силы добра на их сторону.) «Смысл жизни в том, чтобы радовать духов», — осторожно отвечает сангома, не уверенный в том, кто вы и к какому клану принадлежите. «Мы живём, чтобы почитать наших предков, — продолжает сангома, потирая в руках мягкий амулет, — потому что они и сейчас с нами. И мы живём ради нашего племени». «Большое спасибо, — говорите вы, — и пусть вам и вашим близким улыбнётся удача». Уходя, вы вспоминаете, что видели в точности такого же человека в фильме Shaka Zulu[22] и читали о похожих мемах в повестях Топи Хиллермана о народе навахо.
Быстрее, чем летящая пуля, вы перемещаетесь в нью-йоркский район Южный Бронкс и оказываетесь в вагоне метрополитена. Бы стоите в грязном, расписанном граффити вагоне лицом к лицу с безжалостным, на первый взгляд, ребёнком улицы. От холодного, пронизывающего, пристального взгляда юного хулигана у вас мороз по коже. Вместо того чтобы вести себя развязно как мачо, вы держитесь поближе к своему спасительному ковру, задавая вопрос. «Не твоё собачье дело», — усмехается парень, постоянно высматривая, есть ли у вас что-нибудь ценное и пытаясь убедиться, не являетесь ли вы переодетым полицейским или осведомителем «Зелёных драконов», ужасной банды из престижной части города. По всей видимости, вы не представляете опасности и вас пет смысла грабить, поэтому парень говорит: «Хорошо, раз уж ты спросил, я тебе отвечу. Но ты, типа, слушай внимательно, понял? Жизнь — отстой. Ты должен беречь свой зад, потому что никто кроме тебя это делать не будет. Воруют все, и у всех есть цепа. Если ты чего-то хочешь, ты должен взять это сам. Ты, может, завтра сдохнешь, так что — сейчас или никогда. Каждый, кто тебя достаёт, заплатит за это. Вот такие дела. А кто говорит что другое, тот дурак. Всё, чего я хочу от других людей, это уважение». «Благодарю вас, сэр», — говорите вы и с облегчением выдыхаете, когда спасительный ковёр-самолёт уносит вас прочь. Теперь у вас есть ещё один цМем. Мир этого паренька удручает, однако он приспособился к нему. А вы смогли бы? Как бы то ни было, вы испытываете душевный подъём, слыша звуки бравурного марша и пролетая над рекой Гудзон в направлении легендарного плаца Вест-Пойнта, военной академии США.
Вы планируете вниз перед аккуратными, подтянутыми, ясноглазыми курсантами-первогодками академии, стоящими перед памятником генералу Дугласу Макартуру неподалёку от знаменитого плаца Вест-Пойнта. После того как вы прочитали выгравированную на камне цитату «Долг, честь, отечество», вы задаёте свой вопрос. Ответ кадета полон уверенности и убеждённости: «Есть призвание, превосходящее по своей важности всё остальное. Это выгравировано на этом мраморе. Это моя религия. Я узнал об этом от моих родителей. Это часть нашего национального наследия. И я дал клятву защищать эти идеалы и флаг, который их олицетворяет. Я готов умереть за эти священные принципы. Только таким образом мы можем гарантировать сохранение нашего образа жизни для будущих поколений. Это Господня воля — то, что мы распространяем свободу и демократию на всей Земле». Кадет быстро отдаёт салют и уходит, оставляя вам свой цМем. А вы сохраняете его в своей памяти.
«Какая преданность» — думаете вы про себя, размышляя о том, куда приведёт вас ваша странная одиссея. Волшебный ковёр-самолёт выбирает курс через Северный полюс в сторону Сингапура. Пролетая над деревнями эскимосов в Арктике, вы вновь вспоминаете о сангоме и уличном парне — насколько же сильно различаются картины мира! Ваша задумчивость обрывается, когда ковёр сгружает вас прямо перед входом в отель «Раффлз»[23]. В тот момент когда вы приземляетесь, азиатский яппи выходит из своего BMW и передаёт ключи служащему гостиницы. Этот человек и есть ваш следующий собеседник.
Элегантно одетый предприниматель, потягивающий в баре скотч 20-летней выдержки, даёт совершенно другой ответ на ваш вопрос. «С моей точки зрения, — отвечает он, — моё будущее в моих руках. Жизнь бросает нам вызов — мы должны выиграть самые большие и самые красивые жемчужины, затем продать их и вырастить ещё более крупные. Знаете, в могилу с собой всё не заберёшь. Мы должны наслаждаться лучшим из того, что жизнь может предложить, потому что, возможно, это всё, что у нас есть. Я усердно трудился и знаю, как можно хорошо играть в эту игру. Риски существуют всегда, но именно они заставляют игроков оставаться в игре. А теперь извините меня, я должен ответить на звонок из моего гонконгского офиса. Всего вам хорошего, и я желаю вам процветания и удачи в вашем путешествии».
Скотч допит, у вас в руках очередной цМем, и вы вновь садитесь па свой ковёр. Очевидно, есть что-то англофильское в том, что вы покидаете «Раффлз»[24] и направляетесь прямиком в Лондон. Пролетая над Ближним Востоком, вы размышляете о том, каким бы мог стать уличный парень, будь у него нефтяные деньги, и о том, насколько похоже прямолинейное мышление кадета из Вест-Пойнта на убеждения арабских мулл, при всём их кажущемся различии.
А теперь вы слышите отдалённый звон колоколов Биг-Бена, и это возвращает вас снова к основному вопросу, в то время как вы в своём виртуальном путешествии восхищаетесь различиями людей. И вот вы стоите на Трафальгарской площади рядом с энергичной молодой женщиной, держащей в руках плакат. Её рюкзак украшен значками с политическими призывами, а внутри пего можно заметить снеки из органически выращенных продуктов и книги по международным отношениям. После того как вы перекидываетесь с ней парой фраз о трафальгарских голубях, туристах и злободневных политических событиях, вы задаёте свой вопрос: «В чём смысл жизни?» «Ого, — воркует она, — какой чудесный вопрос. Я отвечу, но потом вы должны будете поделиться вашим собственным видением со мной. Знаете, я чувствую, что смысл жизни в людях и в принадлежности, как это сказать, в понимании наших потребностей в гармонии и в общности. Я думаю, что всё это сводится к любви. Мы должны сделать шаг в сторону от материализма и всеобъемлющей конкуренции, пока ещё не потеряли человечность. Вокруг так много нуждающихся, а правительство делает так мало, чтобы им помочь. Мы только что закончили демонстрацию в поддержку прав человека перед парламентом, и мы вернёмся сюда завтра. Каждый должен делать всё, что в его силах, для поддержания справедливости и мира везде, где это возможно. Вы согласны? Теперь ваша очередь». Ох уж этот ковёр! Прежде чем вы можете хотя бы начать оформлять деликатный в достаточной степени ответ, он отрывает вас от земли и летит обратно через экватор.
На этот раз вы оказались в африканском заповеднике и сидите перед костром рядом со служителем этого заповедника. Человек, готовящий чай, одет в привычное для буша[25] облачение цвета хаки. Никаких дизайнерских марок, ничего выдающегося — одежда его сугубо функциональна. Вы чувствуете в нём открытость и честность, поэтому без сомнений задаёте свой «главный вопрос». Перед тем как ответить, ваш собеседник на мгновение замолкает: «Ну, я думал об этом, но вряд ли смогу сказать по этому вопросу что-то впечатляющее — однако, на мой взгляд, я получаю большое личное удовлетворение от работы здесь, восстанавливая и сохраняя естественную среду нашего обитания. Поэтому, думаю, что отвечу так: я верю в то, что мы должны радоваться жизни и почитать её такой, как она есть. Более того, я думаю, что мы должны пытаться понять, насколько всё в мире связано между собой. У природы есть свой собственный темп и движение, и мы всего лишь небольшая часть этого».
21
Стивен Пол Джобс, более известный как Стив Джобс (англ. Steven Paul Jobs, Steve Jobs; род. 24 февраля 1955 г.) — американский инженер и предприниматель, сооснователь и генеральный директор американской корпорации Apple Inc. Джобс является бывшим генеральным директором студии Pixar.
22
Художественный фильм и сериал, посвященные жизни Шака Зулу, — великого зулусского короля, жившего в конце XIX — начале XX века.
23
Исторический отель в центре Сингапура, построенный свыше 120 лет назад. Является национальным памятником.
24
Здание «Раффлз» выстроено в викторианском стиле, кроме того в нем останавливались известные английские писатели Дж. Конрад, Р. Киплинг и С. Моэм.
25
Типичные для некоторых районов Африки и Австралии обширные пространства, поросшие кустарником или низкорослыми деревьями.