- И в чём суть? – удивился Уильям.
- А в том, что после этого я дал понять каждому из вас, что именно он указан в завещании. Но попросил не разглашать нашу тайну. Каждый думал, что является единственным наследником. После этого я начал замечать, что со мной стали происходить несчастные случаи: то лошадь понесёт, то ступень чердачной лестницы проломится подо мной. А то и вовсе начал ощущать слабость и жутчайшее недомогание. И даже не долго думал, чтобы понять их причину: в мой чай постоянно добавляли мышьяк. Думаю, что той дозы, что была в питье, было бы достаточно для убийства. Только злоумышленник не подозревал, что я в исследовательских целях проводил эксперименты со своим организмом и принимал мышьяк в малых дозах, чтобы понять возможности человека и переносимость к ядам.
- Значит, вас пытались убить? – мистер Вудс горел желанием вывести злоумышленника на чистую воду.
- Это очевидно, - полковник бросил на Вудса холодный взгляд. – Только я не знал, кто же так сильно желает избавиться от меня, чтобы унаследовать особняк и немалое состояние. Я хотел поторопиться в расследовании, чтобы очередной «несчастный случай» не свёл меня в могилу, но всё же я опоздал. Два дня назад я в последний раз смог насладиться заходящим солнцем. С тех пор меня окружает мгла. Мой убийца довёл дело до конца.
Сидящие за столом нервно зашептались, переглядываясь. Неужели один из них пошёл на преступление ради наследства?
- Только злоумышленник зря старался! – заявил мистер Брэдберри. – Завещания не было, так что всё состояние будет равномерно распределено между всеми вами.
Четверо присутствующих ошалело уставились на говорящего. Ещё недавно они считали, что наследство перейдёт кому-то одному, а тут выясняется, что каждый из них имеет право на равную долю имущества дядюшки.
- Этому никогда не бывать! – неожиданно раздался женский голос из тёмного угла комнаты, задёрнутого портьерой. Джейн и Маргарет взвизгнули, а их братья с любопытством уставились на приближающееся кресло, в котором сидела их служанка Мэри. Кресло со скрежетом скользило по полу, отчего живым стало жутко.
- Что вы тут делаете? – не понял Бенедикт.
- Я бы тоже хотела знать, что я здесь делаю! – прошипела она, странно подёргиваясь, словно хотела встать с кресла, но неведомая сила удерживала её.
- Видимо, в доме случилась ещё одна смерть, и теперь призрак мисс Мэри примкнул к нам. – Предположил мистер Вудс, довольно потирая ладони. – Эх, мне бы сейчас воскреснуть, я бы смог провести детальное расследование и выяснить, кто стоит за всеми преступлениями!
Увидев усопшего сыщика, женщина вытаращила глаза и страшно завопила. А когда обнаружила присутствие полковника и исполнителя завещания, слабо пискнула и лишилась чувств.
- Разве покойники могут терять сознание? – удивился Уильям.
Он попытался встать, но Джейн удержала его руку.
- Не вздумай! – зашипела она. – Иначе связь с потусторонним миром прервётся!
Уильям оставил свою затею и уставился на служанку.
- И долго она собирается так сидеть? – фыркнул сыщик. – У нас тут не светский раут. Могла бы не появляться, коль ей нечего добавить по существу дела.
- Призраков ни поймёшь, что с ними происходит, - отметила Маргарет. – Видимо, Мэри сама не поняла, что умерла, вот и застряла меж мирами живых и мёртвых.
- Но я не умерла! – запротестовала женщина слабым голосом. Сознание вернулось к ней, и она снова попыталась встать с кресла. – Что тут за спектакль?
Все молча и удивлённо воззрились на неё. Ощутив на себе эти взгляды, женщина занервничала ещё больше.
- Мисс Мэри, - заговорила Маргарет, - я, Джейн, Уильям и Бенедикт проводим спиритический сеанс. Нам удалось вызвать дух дядюшки, а вместе с ним появились мистер Вудс и мистер Брэдберри. Мы хотим разобраться в причине странных смертей в доме. И, судя по тому, что вы тоже оказались здесь, я думаю, что вы только что умерли, но пока не знаете об этом.
Слова Маргарет прозвучали нелепо, но другого объяснения никто не видел.
- Мне очень жаль, - сочувственно произнесла Джейн, глядя на служанку.
Мисс Мэри переменилась в лице. Глаза чуть ли не выкатились из орбит от страха и непонимания.