"Хорошо, следуй за мной".
Риис вывел Кэти на улицу и нашел сарай, который он определил по спутниковым снимкам. Рядом с сараем стоял старый семнадцатифутовый катер "Бостон Уолер Монтаук" на прицепе. Между лодкой и сараем стояли канистры с бензином. Риис поднял первую. Пустая. Тогда он поднял вторую и потряс ее. Полно бензина. Он передал его Кэти и взял другую. Полная.
" Следуй за мной", - снова приказал Риис, уже двигаясь обратно к дому.
"Разлей этот бензин по комнате, мебель, шторы, все, что будет гореть". Кэти сделала, как просили. Было приятно принять меры против этих чудовищ, которые схватили ее глубокой ночью из дома ее брата.
Риис облил тела бензином, а затем велел Кэти бежать к двери. Взглянув на символ на старой отцовской Zippo, Риис провел большим пальцем по бойку, высекая искры из кремня и поджигая топливо, чтобы получить пламя. Бросив ее на тело Бена Эдвардса, Риис последовал за ней.
Когда они вышли на улицу, дождь все еще шел, летний дом позади них начал разгораться, а внедорожник тлел на подъездной дорожке.
"Аэродром в четырех милях к западу. Ты сможешь пробежать так далеко?"
"Да, но почему бы нам не взять это?" спросила Кэти, указывая на изысканно отреставрированный двухцветный Toyota FJ55 Land Cruiser 1973 года выпуска, окрашенный в лесной зеленый и альпийский белый цвета, припаркованный рядом с сараем. Жители Фишерс-Айленда любили свои классические автомобили.
Риис не смог подавить ухмылку, затем оглянулся на пылающий дом.
"Кажется, я только что расплавил ключи".
Кэти улыбнулась, открыла дверь со стороны водителя и достала набор из замка зажигания.
"Это фишка Фишерс-Айленда", - сказала она.
"Что ж, это работает умнее. Поехали".
Риис сел за руль, а Кэти втиснулась рядом с ним. Они выехали на дорогу еще до того, как добровольцы из пожарной команды надели сапоги.
ГЛАВА 75
РИИС смотрел на светящийся циферблат своих часов. Лиз приземлится через шесть минут. Это уже было близко. По инструкции она должна была ждать тридцать минут, а затем взлететь. Если он не появится, она должна была считать его мертвым.
К тому времени, как они проехали четыре мили, Лиз уже подрулила к северному концу взлетно-посадочной полосы, развернула самолет и начала готовиться к взлету. Риис бросил пикап и повел Кэти к ожидающему их самолету. Дверь откинулась вниз.
"Кто это?" крикнула Лиз из двери кабины, мимо горячего выхлопа вылетающего самолета.
"Лиз, это Кэти. Кэти, Лиз".
"Ну, залезай и давай убираться отсюда", - отмахнулась Лиз.
"Я не пойду, Лиз. Я иду на вторичное извлечение. Это будет полный бардак. Я не собираюсь брать вас двоих с собой".
"Садись в этот чертов самолет, Джеймс", - нетерпеливо приказала Лиз.
Риис проигнорировал ее и повернулся к Кэти.
"Возьми это", - сказал он, вложив ей в руку мини-кассетный диктофон и флешку. "Это единственные копии. Все, что эти ублюдки говорили там, на кассете, вместе с другими признаниями Сола Агнона. На флешке - все электронные письма и информация, которую Бен дал мне для подстраховки. Это должно занять тебя на некоторое время. Кто-то должен прояснить ситуацию для моих людей и моей семьи. Возможно, ты даже получишь еще одну журналистскую награду". Он улыбнулся.
"Куда ты идешь, Джеймс?" спросила Кэти, из глаз которой начали течь слезы.
"Я умру, Кэти. Они убили меня еще до того, как я отправился в последнюю командировку в Афганистан. Они убили всех моих ребят еще до того, как мы ушли. Теперь моя очередь".
Он повел ее вверх по ступенькам. Она была слишком потрясена, чтобы что-то сказать. Лиз просто смотрела на него огненными глазами.
" Сядешь в самолет, Джеймс?" - попыталась она повторить.
"Я люблю тебя, Лиз, а теперь убирайся отсюда".
Когда Риис отступил назад, чтобы закрыть дверь, Кэти резко повернулась на своем сиденье, выходя из своего транса.
"Риис, откуда ты знал, что Бен не подключил детонатор? Как ты узнал, что он не взорвет мою голову?"
Риис сделал паузу, посмотрел Кэти в глаза и, перекрикивая шум ветра, пропеллера и дождя, ответил: "Я не знал", после чего закрыл дверь и бегом направился к пристани.
ЭПИЛОГ
Атлантический океан
Настоящее время
Риис проснулся под палубой, звук рассекающего воду Beneteau Oceanis 48 и хлопанье парусов пробудили его от тридцатиминутной дремы. Выбросив ноги из койки, он пробрался наверх и вышел на свет. Шторм, который не давал ему покоя первые три дня после отплытия с острова Фишерс, утих, оставив после себя прекрасное покатое море и устойчивый ветер.
За день до нападения Рииса сестра Райфа Виктория переправила яхту Beneteau из их дома на острове Мартас-Винъярд на остров Фишерс, сняв всю электронику по просьбе Рииса. Он также поручил Райфу заявить о краже, но почему-то сомневался, что тот это сделает. То, что Виктория смогла самостоятельно справиться с массивным сорокавосьмифутовым парусником, говорило о ее компетентности и мастерстве моряка; Риису с трудом удавалось только удерживать лодку в нужном направлении. В детстве он ходил под парусом, но ничего такого большого и сложного. К счастью, много лет назад военно-морской флот счел нужным отправить его в гражданскую школу парусного спорта. Идея заключалась в том, что он сможет арендовать парусники по всему миру и использовать их для наблюдения или для того, чтобы слиться с местным морским движением и перебросить "морских котиков" в закрытые районы. Он не знал, сколько ему осталось жить. Он сомневался, что успеет добраться до Европы или Африки до того, как опухоль убьет его. Он был спокоен и готов оставить мир позади. Он думал о Люси и оплакивал ее, о жизни, которой у нее никогда не будет, и думал о Лорен и втором ребенке, которого они никогда не произведут на свет. Он был готов присоединиться к ним.
Один прекрасный закат сменился другим потрясающим восходом, а Риис продолжал плыть. Виктория позаботилась о том, чтобы в лодке было все необходимое для долгого плавания: вода, еда и медицинские принадлежности. Что бы он сделал, если бы остался жив, когда достигнет Старого Света или Темного континента? Повернуть на юг и плыть дальше, пока опухоль не заберет его? Может быть, он поплывет и никогда не выплывет на поверхность? Может быть, это доставит его к Лорен и Люси? Он знал, что ему недолго осталось жить в этом мире, так что он мог бы продолжать плыть, пока море или опухоль не решат, что пришло его время. В любом случае, его работа на земле была закончена.