Выбрать главу

Позже вечером Риис прочитал Люси ее любимую сказку "Где водятся дикие твари", разыгрывая дурацкие танцы диких тварей, чтобы не напугать дочь, и спел ее любимую колыбельную "Hush Little Baby". Когда он закончил песню словами: "Ты по-прежнему будешь самой милой малышкой в городе", глаза Люси закрылись, погрузившись в невинную дрему юности. Риис подоткнул ей одеяло, улыбнулся своему ангелочку и поцеловал ее в лоб. Затем он убедился, что ночник включен в розетку, после чего осторожно и бесшумно закрыл за собой дверь и на цыпочках прошел по коридору, чтобы присоединиться к Лорен на кухне и выпить с ней бокал вина, после чего проводил ее наверх, в постель.

Свернув с главной дороги в свой район, Риис был выведен из задумчивости, его сердце заныло в груди, а слабое отражение аварийных огней на верхушках деревьев заставило волосы на затылке встать дыбом. Огни становились все ярче по мере приближения к повороту, и когда "Крузер" повернул налево, его кровь похолодела. Вместо живописной картины пригорода, о которой он мечтал на протяжении всего срока службы, его глазам предстала яростная вспышка красных и синих огней, исходящая, казалось, от каждой полицейской машины, пожарной машины и машины скорой помощи в Коронадо. Машины скорой помощи были беспорядочно разбросаны перед его домом, а офицер в форме растягивал желтую ленту "полицейской линии" по периметру его ухоженного двора, чтобы не дать собравшимся соседям затоптать место происшествия. Рациональный центр его мозга точно знал, что это означает, но эмоции заставили его немедленно отрицать происходящее. Его семья должна была быть в порядке; они были всем, что у него осталось.

Оставив "Крузер" посреди улицы, Риис помчался к входной двери своего дома. Он преодолел примерно половину лужайки, когда офицеры заметили его и стали кричать, чтобы он остановился. Первым к нему подошел патрульный с прыщавым лицом, который выглядел моложе, чем дети, пришедшие на BUD/S. Он стоял так, словно только значок на его груди мог остановить скорость и динамику более крупного человека. В его глазах застыла паника, когда Риис опустил плечо и отправил его в полет через живую изгородь. Второй офицер достал свой пистолет, но не был готов его использовать и быстро выхватил его из рук. Невидимый детектив схватил Рииса сзади в медвежьи объятия и получил перелом ключицы за свои проблемы, когда его плечо ударилось о тротуар. Все больше и больше офицеров наваливались на Рииса, и вскоре весь адреналин и ярость Рииса были побеждены огромной массой тел. Пока офицеры пытались взять его руки под контроль, кто-то брызнул ему в лицо перцовым баллончиком, который воспламенил его чувства. Наручники уже были плотно застегнуты на его запястьях, когда самый молодой офицер, который поймал попутный ветер и выбрался из озеленения, отомстил, пнув лежащее тело Риса в лицо своими черными ботинками в боевом стиле.

Лейтенант схватил младшего офицера, а четверо патрульных потащили Рииса на улицу и усадили на заднее сиденье неработающего автомобиля Crown Victoria. Избитый, опрысканный перцовым спреем и лишенный возможности узнать о судьбе жены и дочери, Риис внезапно был потрясен событиями прошедшей недели. Он потерял братьев "морских котиков", которыми поклялся руководить, его не пустили на их похороны, он был отпущен бюрократией, которая помогла решить их судьбу, он потерял еще одного члена команды в результате предполагаемого самоубийства, а теперь столкнулся с возможностью того, что два человека, которых он любил больше всего на свете, тоже ушли. Лежа на боку со скованными наручниками за спиной руками, он начал неудержимо рыдать. Переполнявшие его эмоции в сочетании с действием перцового баллончика превратили закаленного воина в дрожащего человека. Его тело тряслось, он задыхался, а слезы и слизь стекали по его лицу на сиденье патрульной машины. Ему больше нечего было отдавать и нечего терять.

ГЛАВА 11

В отличие от допроса, с которым он столкнулся в Баграме в руках следователей морской полиции, вопросы, заданные местными детективами, не носили обвинительного характера. Эти вещественные доказательства ясно говорили о том, что это не был поступок ревнивого мужа или парня, желающего избавиться от ответственности, которую взвалила на него жизнь. Выстрелы из автоматического оружия, о которых сообщили соседи, прояснили хронологию вторжения в дом и последующих убийств, а алиби Бальбоа было надежным. Следователи поговорили с его командиром еще до допроса и уже были знакомы с тем, как Риис провел день.

Риис сидел без эмоций, пока детективы описывали ему ужасные преступления, которые должны были потрясти его спокойную жизнь. Трое или четверо мужчин, несомненно, вооруженных АКМ, судя по стальным гильзам 7,62х39 мм, которыми было усеяно место преступления, начали обстрел дома, когда подошли к входной двери. Они выбили ее и продолжали стрелять, пробираясь через комнаты дома, распыляя патроны без разбора. Его жена была найдена лицом вниз в шкафу в спальне, прикрывая тело маленькой Люси своим собственным, когда она делала последние вдохи. Похоже, что она ранила по крайней мере одного из стрелков из пистолета, который она поспешно взяла из небольшого оружейного сейфа, стоявшего рядом с кроватью. В шкафу были найдены гильзы калибра 9 мм и кровавый след, ведущий из дома. Раны Лорен указывали на то, что она была ранена в руки и кисти, защищаясь, прежде чем она переместилась, чтобы прикрыть свою дочь, и была убита выстрелами с близкого расстояния из винтовки, которые унесли жизни их обеих. Похоже, что в Лорен в упор был выпущен целый магазин на тридцать патронов. Смерть была бы более или менее мгновенной от многочисленных попаданий в жизненно важные органы.