Том отметил, что по мере старения Америка приобретает тенденцию к однообразию. Альбукерке мог бы стать пригородом Чикаго - с множеством торговых центров, супермаркетов, сетевых магазинов и многоквартирных домов. Единственным отличием было то, что многие машины были с открытым верхом. Том проверил задний обзор, опасаясь, что за ним могут следить. Вместо черного седана он увидел Берта, который ударил Роя в плечо.
Берт усмехнулся.
- Зеленый жучок-слизняк, без задних колес.
- Ты зачем меня ударил, придурок?
- Жучок Фольксваген, вот он. Разве ты не играешь в игру "жук-слизняк"? Каждый раз, когда ты видишь Фольксваген Жук, ты бьешь парня рядом с собой и говоришь цвет.
- Еще раз так сделаешь, и мы сыграем в игру "Физика". Я выбрасываю тебя из несущегося на скорости джипа и считаю, сколько раз ты подпрыгнешь.
Берт сложил руки на груди, сверкая глазами.
- В чем твоя проблема? Почему ты не можешь повеселиться?
- Мне очень весело.
- Ты ведешь себя так, будто у тебя провисший подгузник, который протекает.
- Может быть, тебе нужно принять таблетку "Заткнись".
- Я осмелюсь предложить тебе перестать быть ворчливой задницей. - Берт бросил вызов.
- Фин-панч Бронко Блэк.
Рой ударил Берта в плечо. Глаза Берта расширились в недоумении.
- Что это, черт возьми, было?
- Я увидел черный Форд Бронко, поэтому я ударил тебя.
- Это не по правилам. В игре принимают участие только Фольксваген Жук.
- Ну и кто теперь не веселится?
Берт ударил его в ответ.
- Вот. Это тебе за нарушение правил игры.
- Ладно. - Рой осмотрелся, а затем ударил Берта по затылку. - Удар по голове - Кадиллак желтый, никаких ответных ударов.
Берт ударил Роя локтем по ребрам.
- Удар по ребрам Бьюик красного цвета, без ответных ударов.
- Как только увижу Тойоту, я сломаю тебе челюсть.
Гарольд наклонился и заговорил с Томом:
- Они всегда такие?
- Ни один из них не умеет хорошо играть с другими.
К счастью для всех, Гарольд свернул на грунтовую дорогу, и они не видели больше других машин, пока не добрались до ранчо. И это было настоящее ранчо. Том, будучи жителем Среднего Запада, полагал, что этот термин используется для обозначения любого одноэтажного дома. Но доктор Харпер действительно владел акрами огороженной территории с пасущимся скотом.
- Что это, черт возьми, за штука? - Рой показал пальцем.
- Это Эмма. Она израильский черный страус.
Берт пнул Роя:
- Израильский черный страус, никаких ответных ударов.
Рой все равно ударил его в ответ.
- Вы разводите страусов? - Том пожалел о глупом вопросе, когда задал его. Они проехали еще дюжину птиц, прежде чем остановиться у дома.
- Это самые крупные. Мясо у них красное, на 80% плотнее, чем говядина. Одно яйцо по объему равно двум десяткам куриных яиц. Скорлупа и перья стоят очень дорого, а кожа мягче, чем у ягненка. К тому же, с ними очень весело.
Одна из птиц подошла к грузовику и уставилась на Роя, ее голова была всего в футе[23] от его лица. Рой отпрянул.
- Не надо бояться, - сказал Гарольд. - Она просто хочет, чтобы ей почесали голову.
Голова птицы покачивалась вверх-вниз, казалось, в знак согласия.
- Мне это не нравится. Шла бы она дальше.
Берт подошел и погладил страуса.
- Видишь? Очень послушное животное. На некоторых из них можно даже ездить верхом. Возможно, ты захочешь попробовать это позже.
Птица задрала голову и издала крик. Затем клюнула Роя в нос.
- Вот же задница. - Рой достал свой пистолет. Страус снова закричал, затем повернулся и убежал.
- О, они ненавидят оружие. - Гарольд вылез из джипа. - У нас тут были браконьеры, несколько лет назад, убили четырех птиц. Как только они видят ружье или слышат выстрел, тут же бегут к сараю.
На участке было два строения - дом и хлев. Оба имели грубоватый деревенский вид, с необработанной бревенчатой отделкой и кедровой черепицей. Берт отстегнул свой багаж, и Гарольд провел их в большую из построек.
Том нахмурился, когда его не встретил прохладный воздух. Два вентилятора лениво вращались под высоким сводчатым потолком, нагнетая жару. В соответствии с концепцией бревенчатого домика, различные сосновые опорные балки крестообразно пересекали всю большую комнату. Между двумя вентиляторами висела большая люстра из нескольких десятков оленьих рогов, а на полу лежал ковер из медвежьей шкуры с головой.
- Добро пожаловать на ранчо Харперов. Кто-нибудь хочет кофе? Ничто так не спасает от жары, как горячий напиток.
Желающих не нашлось.
- Я на минутку. Старику нужен кофеин. - Гарольд ушел на кухню, а Том кивнул своему напарнику. Рой достал из кармана "Фоксхаунд" и включил его.