Слишком влюбленный, чтобы оспаривать пристойность такого удачного предложения, Стейси уехал вместе с Джинджер. Во всяком случае, что может произойти между Ремингтон-Мэнор и коттеджем?
Один поцелуй. Поцелуй, который длился на протяжении всей поездки, с редкими перерывами на дыхание и на то, чтобы Джерри перебралась Бретту на колени. Один поцелуй — и ее волосы и лиф платья пришли в беспорядок.
— О Боже, я не смогу вернуться домой в таком виде.
— Отлично. — Бретт постучал по крыше экипажа и приказал кучеру заехать сначала в Боус. — Чтобы доставить котенка, — добавил он ради кучера. — Я дал слугам выходной на эту ночь, — пояснил он Джерри. Граф ждал в библиотеке, пересчитывая свои дары, пока Джерри приводила себя в порядок в одной из свободных спален. Они вместе поднялись в детскую, котенок жаловался на то, что слишком долго просидел в корзинке.
Джерри тихо сказала:
— Ш-ш-ш, Омела. Не каждому коту удается стать сбывшимся рождественским желанием.
При свете оставленной гореть масляной лампы они смогли разглядеть, что Саманта крепко спит. Джерри спрятала руку девочки под покрывало, а затем пристроила котенка под подбородком ребенка.
Бретт приподнял бровь.
— А как насчет кошачьей кроватки на полу?
— Не притворяйтесь простаком, — вот и все, что она ответила. — Омела рано или поздно все равно окажется здесь. — Она поцеловала котенка в нос, а девочку — в лоб, и отступила от кровати. — Вот, дело сделано.
— А как насчет ваших рождественских желаний, моя дорогая? — спросил Бретт.
— Вы видели, каким довольным выглядел мой брат? Он собирается завести племенную ферму, чтобы не так сильно зависеть в будущем от денег Мактавиша. — Она коснулась ожерелья у себя на шее. — И я получила свой жемчуг, чего я вообще никогда не ожидала. Это и так уже идеальный праздник. А вы? Чего вы хотите?
Бретт посмотрел на спящую дочь и на прекрасную женщину у ее постели.
— Я был просто слеп, чтобы догадываться, чего хочу. Я не смог бы описать это или выразить в словах. Но, кажется, судьба знала, что мне нужно для счастья, намного больше, чем я сам. Есть только одна вещь, которой мне не хватает для идеального праздника.
— Боже, что же это может быть? Вы можете получить все, что пожелаете.
— В самом деле? — Граф вытащил из кармана кольцо, огромный бриллиант, обрамленный изумрудами. — Вы примете его?
Джерри никогда не видела таких больших бриллиантов, даже на леди Трант.
— Силы небесные вы ведь не предлагаете мне карт-бланш, ведь нет?
— Вручая вам обручальное кольцо Боутонов? Я найду то, которое вам больше по вкусу, если это вам не нравится.
— О, нет, я влюбилась в него. — Девушка уже восхищалась кольцом на своем пальце.
— А в меня?
Теперь Джерри повернулась, чтобы восхититься предвкушением, которое вспыхнуло в его глазах.
— О, должно быть, я влюбилась в вас в тот самый момент, когда ваша лошадь столкнула меня в грязь. С тех самых пор я сама не своя, знаете ли.
Бретт отлично знал это, потому что сам страдал от такого же заболевания и не мог оправдать это ударом по голове.
— И я люблю вас, моя драгоценная мисс Селден. Вы окажете мне честь, став моей женой, моей графиней на долгую и счастливую жизнь?
Несмотря на отсутствие поблизости омелы — ягод, а не котенка — они скрепили свою помолвку поцелуем. Некоторое время спустя Джерри услышала, что в коридоре бьют часы.
— Боже правый. Я должна возвращаться домой. Уже почти настало время идти в церковь. И мне снова нужно поправить прическу.
Граф искал на ковре выпавшие шпильки.
— Прежде, чем вы уедете, мне нужно решить проблему, которая требует вашего опыта и знаний.
— Проблему?
Он кивнул и повел Джерри вниз в библиотеку.
— Как оказалось, человек может получить слишком много, гм, даров. — Там, в углу комнаты, забаррикадированные торопливо переставленными стульями, подушками с кушетки и грудами книг, стояла корзина для белья, полная котят. Длинношерстных, голубоглазых котят с приплюснутым носом.
— Но…?
Бретт нагнулся, чтобы положить одного из котят обратно в корзину.
— Но у сквайра нет сестры в Бате, а Мактавиш и вовсе не любит кошек. Леди Трант теперь не нужно производить фурор в Лондоне, когда она заполучила себе набоба. Твой брат только хотел обменять одного из них на жемчуг. — Он поднял вверх Бандита. — А мисс Мактавиш пришла к выводу, что лучше провести остаток дней без постоянного чихания и сопения.