Выбрать главу

Вероятно, подспудное ощущение, что это не имеет большого значения, смягчало для него нарушение этики проводника обсуждением его мадриссона.

— Сударыня… я должен сказать… я не знаю, стоит ли вам рассчитывать на это.

Весь жар этого дня исчез, словно солнце затопила непроглядная тьма.

— Я ни во что не посвящен, сударыня, как я уже говорил, а если бы и был, то не мог бы поделиться этим с вами, пока принц не дозволит мне этого, как вы прекрасно помните. Но когда я готовился выехать сегодня утром из Авонара, я брал лошадь из общественной конюшни, чтобы меня не видели на дворцовом дворе. И, как и в любом людном месте, я слышал сплетни… множество сплетен… Некоторые могут представлять для вас интерес.

Он нарочито медленно погладил лошадь по холке. Я заставила себя поддержать его игру, чтобы моя настойчивость не загнала его обратно в границы благоразумия.

— Слухи всегда интересны, Барейль, но редко точны.

— Говорят, достопочтенный Мен'Тор сегодня будет назначен Наставником.

— Подобные слухи распространялись месяцами, — ответила я, — и скорее всего, самим Мен'Тором. Сплетники просто не знают того, что выяснил принц в последние несколько дней.

— Я тоже так полагал, сударыня. Но один из тех, кто пересказывал этот слух, утверждал, что его брат служит во дворце, и он сказал, что сегодня принц приехал перед рассветом. Первое, что сделал мой государь, — это вызвал Мен'Тора из Пустынь и его сына — из дозора в Долинах. Долгое время они совещались. Когда Мен'Тор вышел, он отправил брата рассказчика к себе домой с запиской — начать подготовку давно задуманного торжества и приготовить все для какого-то важного события. Другого слугу послали к портному Раделя, приготовить церемониальное одеяние — намного пышнее всего, что он когда-либо заказывал.

— Они глупцы. Они неверно все истолковывают.

Зачем Барейлю обходить свои обеты ради того, чтобы повторять слухи? Зачем останавливаться в этой глуши, чтобы рассказать мне все это?

— Я не понимаю, Барейль.

Наконец наши взгляды встретились. Дульсе решительно продолжил, словно и не слышал моего замечания:

— Я слышал и другую сплетню, сударыня.

— Какую?

— Этим вечером принц провозгласит нового преемника.

— Земля и небо! Поехали!

* * *

— Я думала, ни один город не может сравниться с Монтевиалем, — сказала Роксана, вытягивая шею, когда мы въезжали через исполинские бронзовые ворота Авонара. — Но нашим городам до этого так же далеко, как Пределью до Лейрана.

Я взглянула на каменные столбы, которые поддерживали ворота, — колонны выше башен Комигора, выполненные в виде двух длинных, стройных фигур, чьи глаза благосклонно смотрели вниз, на проходящих. Статуи были столь изысканны и совершенны, что каменные одеяния, окутывающие безупречные обнаженные линии, казались кисеей, колеблемой ветром. Вазрин Творящий и Вазрина Ваятельница, мужское и женское воплощение одного божества. Сами старинные ворота по высоте почти сравнялись со статуями, и бронзовые пластины, покрывающие древнее дерево, изображали в мельчайших подробностях сотни сцен из жизни дар'нети, весьма далекой от того, что мы видели вокруг.

— Возможно, и мы смогли бы создавать подобную красоту, если бы только позволили себе научиться ей, — ответила я. — Но мы всегда выбирали сражения. Кейрон говорит, что дар'нети, после стольких лет собственной войны, теряют мастерство и становятся все более похожими на нас.

Предыдущие несколько часов мы отчаянно неслись по пустынному приграничью, останавливаясь лишь затем, чтобы отдохнуть и напоить коней у потоков, текущих из города и Долин. Грубые, иссушенные земли и ручейки-ниточки уступали место более здоровым лугам по мере приближения к Авонару. Хотя и лежащие на жирной, плодородной почве, здешние поля давно были заброшены, поскольку именно по этим холмистым лугам то прокатывался, то отступал прибой войны. Здесь армии зидов подступали к королевской столице, месяцами осаждая зачарованные стены. И когда дар'нети отбрасывали войска лордов назад в Пустыни, трава и цветы медленно обживали оставленные ими дымящиеся руины — лишь затем, чтобы быть уничтоженными новым приливом войны.

Роксана всю дорогу расспрашивала меня про Авонар и колдовство, про Кейрона и наследование, но главным образом — про лордов и то, что они сделали с Гериком, чего ни он сам, ни Паоло ей так и не объяснили до конца. Лишь на последних лигах пути она умолкла, то ли от утомления быстрой ездой, то ли обдумывая сложности всего того, что я ей рассказала.

Мы оставили лошадей в конюшне у ворот и прикрыли лица капюшонами плащей и длинными шарфами, которыми снабдил нас Барейль. Тени удлинялись, но обычного оживления, какого можно было ожидать летним вечером на широких столичных улицах, не было и в помине. Вместо уличных торговцев, нахваливающих сосиски и волшебные безделушки, на перекрестках собирались небольшие группки оживленно разговаривающих горожан. Вместо бегающих и смеющихся детей, играющих у фонтанов из разноцветного света или водяных струй, которые сами собой принимают формы лошадей и птиц, пары и тройки женщин, глубоко увлеченных беседой, прогуливались и тянули за собой ошарашенных ребятишек. Перед дверью каждой лавки толпились люди, и все трактиры, купальни и дома развлечений казались переполненными посетителями. Ожидание висело в воздухе, словно жара в конце лета.

— Мы быстро добрались, — заметил дульсе. — Я не ожидал, что мы вернемся еще до заката.

Всю ночь и весь день я размышляла над тем, что я могу сделать, чтобы повлиять на события следующих часов — часов, означавших жизнь или смерть для тех, кого я любила больше всех на свете. Я составила разумную, логичную речь, которую собиралась положить к ногам Кейрона, прокричать в уши Наставникам, дар'нети или даже самим лордам. После того как Барейль пересказал мне «слухи», я попыталась снова, но у меня не вышло придумать ничего, стоящего больше, чем пыль на моих ботинках. Я знала слишком мало. Я замедлила шаг.

— Скажи, Барейль, куда ты ведешь нас?

— Мне было велено тайно доставить вас во дворец. Я размещу вас и юную госпожу в покоях в личном крыле и присмотрю за тем, чтобы вы устроились с удобством, пока принц не отдаст мне новое распоряжение.

— И у тебя нет никаких дальнейших приказов, касающихся меня или принцессы?

— Только то, что мне следует настаивать, чтобы вы прятались и ни с кем не поддерживали связи, пока принц не позволит. Ради вашей безопасности, сказал он.

— Понятно. И он ничего не говорил о том, когда я могу рассчитывать на разговор с ним или встречу с моим сыном?

— Нет, сударыня, ничего.

Мне нужно было понять, что делает Кейрон. Если он не собирался рассказать мне сам, значит, мне нужно было искать ответы где-то еще. И мы прибыли почти на два часа раньше, чем рассчитывал Барейль. Хотя дульсе беспокоился из-за промедления, я свернула с улицы и повела остальных в пышный зеленый парк в тени раскидистых деревьев, усеянных ароматными розовыми бутонами.

— Барейль, ты знаешь, где я могу найти Вен'Дара?

Дульсе тревожно огляделся по сторонам и понизил голос так, что, даже сядь мне на плечо птица, она не смогла бы расслышать его.

— Я не видел его с тех пор, как оставил их с принцем в пещерах, но уверен, что он все еще скрывается. О его «смерти» не было открыто объявлено, но по всему городу и Долинам ползут слухи о ней.

— Помоги мне найти его, Барейль. Я должна с ним поговорить.

Дульсе поморщился.

— Но, сударыня, это слишком опасно. Он может скрываться где угодно.

— Нет, он где-то поблизости. Даже если Кейрон отослал его, я не верю, что он уйдет. Есть ли у него дом в городе, или семья, или кто-то, кому можно довериться, или место, где спрятаться?

— Вся его семья — это сестра, живущая в долине Лиррат. Когда он не в Нентао и не на поле сражения, он останавливается во дворце, чтобы быть рядом с принцем. Но конечно, — Барейль задумчиво поскреб коротенькую бородку, — в годы ученичества у мастера Вен'Дара была комната в прежнем доме мастера Экзегета, Доме Наставников. С тех пор, конечно, минуло много лет, но Экзегет не брал других учеников, кроме самого принца. Мастер Вен'Дар мог сохранить за собой комнату. И немногие узнали бы об этом. А если учесть, как мало осталось Наставников, его вряд ли обнаружат. Близко к принцу. Уединенно. Да, если Наставник и найдется где-то в городе, то, я полагаю, именно там.