Выбрать главу

Чи відчувала я напруження? Певне, так. Я хвилювалася — як усе складеться? У тому, що Роберт мені допоможе, а Едгар не зможе ухилитися, я не сумнівалась. І все-таки серце моє завмирало. Вирішувалася моя доля. Якщо задумане не вдасться, я надовго залишуся зганьбленою. Але, власне, чому? Адже зумів батько зам’яти справу з гріхопадінням Матильди, хоча й донині подейкують, ніби король обіцяв зятеві Анжу покласти до його ніг голову такого собі хрестоносця на ім’я Гі де Шампер. А щодо мене… Тут усе можна зробити набагато тихіше. Та саме цього я й не хотіла. Мені потрібні були скандал, розголос, плітки. На це я й робила ставку.

Роберт дотримав своєї обіцянки і зблизився з Едгаром. Зі свого вікна я часто бачила їх удвох: то на старій замковій галереї, то вони гарцювали біля річки на розкішних конях. Якось Едгар ніби відчув мій погляд, підвів голову до вікна моєї вежі. Я сахнулася, немовби вжалена. Чи помітив він мене? Але коли саме того дня він хотів відвідати мене, я відмовилася від зустрічі.

Мій батько перебудував і розширив Фалез. Однією з нових будівель була капличка в новому стилі — зі стрілчастими вікнами та склепінням у вигляді віяла. Я знала, що незабаром батько з кількома довіреними особами відстоїть у ній опівнічну месу на знак пам’яті про загиблого спадкоємця. Принц Вільгельм втонув одинадцять років тому, зараз йому виповнилося б двадцять дев’ять. Щороку батько в цей час молився за душу сина.

Того дня зранку я була нудотно-ніжна з батьком. Він навіть розчулився. Що ж, я сьогодні як ніколи потребувала його доброти. Цей Лев Справедливості, як його називали, мій грізний батько, сьогодні повинен був вирішити мою долю, і мені потрібно було, аби він пам’ятав, яка в нього лагідна та любляча донька, як співчуває йому в його батьківському горі.

Виходячи від короля, я ледь не зіштовхнулася з Робертом і Едгаром. Скромно опустила очі, приймаючи вітання, але ми з Робертом встигли обмінятися швидкими поглядами, і він ледь помітно кивнув. А Едгар… Я бачила його сині виразні очі, вигоріле білясте волосся, майже по-жіночому м’яку посмішку. У мене защеміло серце — настільки він видався мені привабливим. Так, мій чоловік буде одним із найпривабливіших чоловіків Англії. Ідучи до себе, я намагалася зрозуміти, який привід вигадав Роберт, щоб призначити зустріч Едгару в каплиці Фалеза за півгодини до півночі. Хоча це було не так уже й важливо, адже мого брата не було б на місці зустрічі. Там була б я. І мала б півгодини, щоб вирішити свою долю.

І все-таки я хвилювалася, невдовзі навіть мої фрейліни зрозуміли це — настільки була примхлива та дратівлива. Звеліла їм викупати мене у воді з рожевою есенцією, а потім просто замучила Маго, яка викладала мені волосся. Та ніяк не могла второпати, чого саме я хочу, а я, у свою чергу, не могла їй розтлумачити, що повинна сьогодні мати вигляд невинної дівчини, що з’явилася у Фалезьку каплицю помолитися за душу загиблого брата — та й по всьому.

Зрештою, я звеліла Маго розділити волосся на прямий проділ і стягти ззаду в низький вузол, а навколо чола надягти простий срібний обруч. Одяг, відповідно до моменту, я вибрала з темного сукна, але не втрималася і наказала надягти на груди ланцюжки в кілька рядів. Я знала: коли збуджено дихаю, по грудях грають на диво гарні відблиски. Цієї ж ночі приводів збуджено дихати в мене знайдеться чимало.

Перед виходом я звеліла накинути собі на плечі широкого плаща на вовчому хутрі: у каплиці пронизливий холод. Однак коли залишила своїх жінок і самотою рушила до Фалезької каплиці, тремтіла, швидше, від напруги, ніж від холоду.

І ось я вклякла сама в порожній лункій каплиці. Попереду був вівтар, на ньому горіли дві свічки, освітлюючи прикрашене коштовним камінням розп’яття, і далі, в заглибині стіни, глиняну статую Діви Марії, глазуровану білим і синім. Напевно, мені таки варто було помолитися, але мої думки так і розбігались, а завчені слова літанії не бентежили душу. Я не вельми релігійна людина, та й відчувала тоді величезне сум’яття. Я не могла думати про небо, коли тут, на землі, вирішувалося моє майбутнє. Мої думки розсипалися, мов ягнята на луці. Чи подобаюсь я Едгару? Чи натякнув уже королю Роберт, що я хвора від кохання до тамплієра? І як поставився до цього Генріх? Якщо він дотепер ані слова не сказав, отже, вважає це звичайнісінькою примхою. Адже в Едгара могутні заступники, чудові рекомендації, за нього просили й Стефан, і Роберт.

О, я здригалася від кожного звуку! І дуже хотілося, щоб мій тамплієр не змусив себе довго чекати, бо від кам’яних плит підлоги тягло пронизливим холодом, та й не люблю я стояти навколішки. За вікном почувся крик сови, що вилетіла на полювання. Крізь ромби шибок у вузенькому віконці я помітила відблиски вогнів у тому крилі замку, де були королівські покої. Зараз Генріх теж готувався прийти сюди, а з ним — його почт. Стефан і Роберт, поза сумнівом, будуть із ним. Для брата це буде правдоподібне пояснення того, що він не з’явився на зустріч із тамплієром.