Після полудня я занервувала, а ближче до вечора почала панікувати. Мені вже було не до візитів. Я послала Клару до Глочестера. Невже Робертові важко хоч звісточку мені надіслати?
Роберт прийшов сам.
— Тебе хоче бачити король, Берт.
Я стягла навколо горла шаль. Обличчя брата було кам’яним. Але… Але… Трісни моя шнурівка! — які веселі бісики танцювали в його очах!
І я змогла опанувати себе. Відкинула шаль і навіть трохи наклала рум’янцю на щоки. Бачила за темною поверхнею олив’яного дзеркала, як Роберт дивиться на мене. З очевидним замилуванням.
— Тебе нічим не взяти, Берт. Ну ти й бісеня!
Я розсміялася.
— Але яка з цього бісеняти вийде графиня! Адже не відправить батько мене в монастир.
Його величезне підборіддя затремтіло від тамованого сміху.
— Та куди там, черниця з тебе вийшла б нікудишня.
Отже, він подарував мені надію. І це додало сили, аби витримати розмову з королем. Звісно, спочатку він вергав громи. А я лише повторювала про своє земне кохання, але коли батько заспокоївся, так і сказала, що хочу стати графинею Норфолка. Схоже, Роберт і справді вже говорив з ним на цю тему, і батько зрозумів, куди я гну.
— Тобі відомо, Бертрадо, що Господь не посилає щастя непокірливим дітям?
— Так, Ваша Величносте. Але я чиню так, щоб не нашкодити вашим інтересам. І я кохаю цього чоловіка.
— О, мовчи, мовчи! — махнув рукою батько. І раптом став замисленим. — Твоє почуття до сакса не тільки від серця. Чи мені не знати тебе, дитино моя? Нехай мене завтра позбавлять трону, якщо ти не спланувала все заздалегідь.
Я схилилась у поклоні.
— Государю, я ваша донька, і ви наскрізь бачите мою душу.
Глибока складка залягла біля його губів.
— Так, Бертрадо. Я бачу твою душу. Мені гірко, що ти піддала мої почуття до тебе такому випробуванню. І ще гірко мені, бо ти, домагаючись свого, йшла навпростець, навіть не розуміючи, що вибір твій — помилка. Я не сподіваюся, що ти будеш щаслива в цьому шлюбі.
Ось воно! Він сказав слово «шлюб»!
Я мало не задихнулася.
— То ви вирішили, государю? Я отримаю цього чоловіка?
— Так! Як мисливський трофей. Коли вас заручать, у тебе вже не буде шляху до відступу. Про одне тільки молю Бога, — щоб тобі не довелося гірко каятися через своє рішення.
— А ви зробите Едгара графом Норфолка?
— Не зараз, але все можливо.
— Тоді мені не буде про що жалкувати.
Наступного дня нас із Едгаром заручили в тій самій каплиці, де я домоглася від нього прояву почуттів. Ми стали нареченим і нареченою. Але батько не хотів нашого поквапливого вінчання. Мене навіть здивувало, що він відклав наше весілля на цілих півтора року. Але, як мені пояснив Глочестер, королю просто необхідно було переконатися, що Едгар впорається з зобов’язаннями, які накладе на нього його майбутній титул. А поки він буде на посаді шерифа графства Норфолкського. І якщо король залишиться ним задоволений… Звісно, залишиться. Едгар не схожий на людину, яка не впорається з владою. Та все-таки я дала нареченому кілька порад. І як здивовано він дивився на мене під час цієї бесіди!
А незабаром він поїхав. На прощання ми з ним поцілувалися. Не так палко, як у каплиці, радше церемонно. Але мене це влаштовувало. Едгар повинен розуміти, хто я і чим він мені зобов’язаний. Я — запорука його влади і найбільша удача в житті.
Я не жалкувала, що нам судилася розлука. Тим часом я вестиму звичне життя, але вже ніхто не скаже за моєю спиною, що я стара дівка. Я стала нареченою, мій наречений був надзвичайно вродливий, і на мене чекав титул графині Норфолкської.
Ах, трісни моя шнурівка! — я завжди знала, що можу домогтися всього, чого забажаю!
Розділ 2
Едгар
Лютий 1131 року
Якби мені, двадцятишестирічному мисливцеві за удачею, який дванадцять років тому залишив Англію, сказали, що я, забачивши білі Дуврські скелі, проллю сльозу — заставив би голову проти дірявого пенса, що це чистісінька брехня!
Заставив, і був би в програші. Бо, стоячи на носі корабля біля англійських берегів, я боявся озирнутися на веслярів — аби вони потім не могли вихвалятися, що бачили сльози тамплієра.
Але це була тільки хвилинна слабкість. Спускаючись східцями на причал дуврського порту, я був уже цілковито спокійний.
У Дуврі мене зустрічали побратими по Ордену. Тамплієри не дуже давно з’явилися в Англії, і я віз їм листа від великого магістра Гуго де Паєна, а заразом чимало золота, векселів із поручительствами, а також дорогоцінні товари, шовки, прянощі, пахощі та багато іншого, що мало допомогти ордену лицарів Храму зміцніти на далекому від Святої Землі острові. Бо, як я вже дізнався, нас, лицарів-тамплієрів, у Англії не вельми шанували.