Выбрать главу

По инициативе Сверстникова в «Новой эре» был напечатан очерк о Верхоянске.

— Ты думаешь, они заметят этот очерк? — спросил Курочкин Сверстникова.

— Найдется же там честный редактор!

— Не для того они печатали, чтобы замечать наш очерк, — смеясь, заметил Курочкин и замолчал: он завидовал Сверстникову — тот свободно читал и говорил по-английски, по-французски, читал по-немецки, редко прибегая к словарю.

«Жаль, что в свое время не изучал языков», — вздохнул про себя Курочкин и полез руками в стол, давая этим понять, что разговор окончен. Потом, чтобы не оставалось между ними «шероховатостей», сказал:

— Я восхищаюсь, что ты знаешь три заморских языка.

Сверстников посмотрел на часы:

— Да, мне пора, американцы уже ждут.

— Ни пуха ни пера.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

1

Пришли в редакцию литературный критик Гарри Хемфри, писатель Франклин Хаузер, журналист Сидней Филикман.

— Видите, какая стоит чудесная погода! — сказал Сверстников, пригласив гостей к окну. Улица была залита солнцем, голуби купались в его лучах. Мальчишки лепили снежки и кидались ими. — Миром все довольны, как этим ясным и теплым днем.

Гарри Хемфри, высоченный, с худой длинной шеей, взглянул на сияющую улицу.

— Я был здесь во время войны. Солнца тоже много было, а праздника не видел.

Принесли кофе. На столе в вазах — печенье и тонкие сушки. Сидней Филикман взял печенье, осмотрел с обеих сторон.

Заметив это, Сверстников сказал:

— Вполне реальное, чистейшая пропаганда наших пшениц и пищевкусовой промышленности.

Все засмеялись.

— Нам рассказывали, что вы поэт, — начал деловую беседу Франклин Хаузер. Костюм его был хорошо отутюжен, галстук завязан тонким узлом, волосы напомажены и приглажены, будто только что побыли под утюгом.

— Да, пишу стихи, только вот времени не хватает.

— Пишете по заказу? — спросил Хаузер.

Сверстников понял, что Хаузеру не интересно знать, хватает ли Сверстникову времени на поэтические занятия, и решил уточнить вопрос:

— Что значит по заказу?

— Вам говорят писать о том-то и писать так-то, у вас социалистический реализм, — охотно пояснил коллега Хаузера Сидней Филикман.

Сверстников с усмешкой посмотрел на Филикмана, заложившего за обе щеки сушки.

— Слышал, слышал, ваш Браун, действительно, утверждает, что нам, писателям, предлагают темы для романов, что Константина Федина вылудили написать трилогию «Первые радости», «Необыкновенное лето» и «Костер». У вас тоже будут писать по методу социалистического реализма, если уже не пишут.

— Вы не отвечаете на прямой вопрос, — перебил Хаузер.

Сверстников рассмеялся.

— Метод социалистического реализма предполагает свободу мышления, суждения. Я буду отвечать на все ваши вопросы, хотя вы мешаете мне, перебиваете.

Американцы не смутились.

— Кстати, у вас есть принцип партийности? — задал вопрос Хемфри.

— Как и у вас. Линкольн не отрицал его. Не верите? Да, да, Авраам Линкольн был ярым сторонником партийности. Вот что он писал: «Пастух отгоняет волка, вцепившегося в горло овце, за что овца благодарна пастуху, как своему освободителю, а волк обвиняет его за этот же поступок, как нарушителя свободы… Точно так же мы рассматриваем процесс, ежедневно избавляющий тысячи людей от ярма рабства, — одни приветствуют его, как наступление свободы, а другие оплакивают, как уничтожение всех свобод».

— Не помню, — заметил Хемфри.

— Партийность? Социалистический реализм? — Сверстников хитро улыбался. — Вы говорите, что это директива. Знаете, что я вам скажу? Если меня не взволновало что-то — я писать не могу. Я вас спрошу: бывают ли волны без ветра? Сердце говорит, когда его коснутся пушинкой соловья, сердце молчит, когда его обливают медом, сердце говорит, когда где-то лед застонал. Я вам задам вопрос: разве станет буржуазная идеология воевать с тем, что ей не опасно?

Гарри Хемфри быстро повернул дынеобразную голову на длинной шее и опередил с ответом всех: — Мы защищаем общечеловеческие идеалы.

— Играете вы на общечеловеческих идеалах, а не защищаете. Я не ошибаюсь, господин Хемфри, статья «Уйти в себя» написана вами?

— Да, — гордо ответил он.

— Вы, конечно, знакомы с мексиканским экзистенциалистом Хосе Рошано Муньес. Так вот, он о вашей статье пишет: «…Вырвать из человеческого сердца надежду, единственное, что дает ему возможность противостоять ударам судьбы, лишать жизнь вечной цели, всякого смысла — это безумие, это дьявольский замысел, граничащий с развращенностью».