Выбрать главу

В голосе маменьки при произношении имени мужа был слышен только сарказм и злость. Значит она не рассчитывает на счастливое воссоединение семьи? Тогда  ее  приезд  будет  не  столь  обременителен.

- Вы к нам надолго?-- наконец, я решилась произнести в слух то, о чем думала с момента появления "блудной" матери.

- Посмотрим по обстоятельствам,-- загадочно произнесла она и не стала уточнять, что имела ввиду. Думаю, даже если я и поинтересуюсь что она подразумевает под этим расплывчатым словом  -- "обстоятельства", не дождусь ответа. Между тем Оливия ела столь заманчиво и искусительно, что моя рука сама потянулась за приглянувшемся глазам рулетом с зайчатиной.

Звякнувшее в голове предупреждение защиты о том, что кто-то вошел в апартаменты, раздалось несколько раньше, чем мы услышали шаги гостя. По тону сигнала я уже знала кто это будет и стало интересно: как эти двое отреагируют друг на друга.

Когда Эрвиг показался в дверях, маменька чуть не подавилась и попыталась приподняться, что бы по  этикету поприветствовать сюзерена, но он махнул рукой, разрешая проигнорировать обычные правила. Я же осталась на месте. Пусть теперь у родительницы болит голова от вопроса : почему я так расковано веду себя в присутствии коронованной особы  и  какие  в  действительности  отношения  нас  связывают.

- Заслышав о том, что во дворце появилась несравненная Оливия то Динео, я поспешил вас поприветствовать!-- ласковый и приветливый голос монарха был словно сладкая патока.-- И в первую очередь для того,-- подойдя к матери, он галантно приложился к ее ручке, чем вызвал нескрываемый восторг женщины, и следом продолжил.-- Чтобы поблагодарить за чудесную дочь, согласившуюся стать моей супругой.

Поцелуй короля был чисто символическим, а намеки на дочь были произнесены таким тоном, что явно указывали женщине на ее возраст. Она закусила губу и на мгновение в глазах маменьки я увидела замешательство, но она быстро с ним справилась.

- Не желаете присоединиться к нашему застолью, Ваше Величество?

На мое удивление Эрвиг согласился и вскоре радовал нас своим аппетитом. Неужели он тоже сегодня не успел поесть? Эти двое переглянулись и вскоре заговорили о людях мне известных только по имени. Во время диалога матушка слишком заинтересованно смотрела на моего жениха, да, и ела столь сексуально и каждое ее движение было столь эротично и полно скрытого смысла, что я решила взять у нее несколько уроков. Хотя, несколькими тут не обойдешься.

И что же могло заинтересовать в молодом короле эту опытную во всех смыслах женщину?

Корона на голове? Допустим. А еще? Я пристально вгляделась в 24-летнего монарха.

В меру красив. Волнистые черные волосы обрамляют волевое лицо, твердый подбородок. Огромные синие глаза под густыми ресницами, каким позавидует любая красотка, глядят уверено и спокойно. Таким не покомандуешь. Фигура воина, не мальчишки. Привлекательный мужчина. Только вот меня отчего-то к нему не тянет. Голова забита другим? Чувства еще не проснулись?

--Ах, вы такая приятная собеседница,-- Эрвиг открыто любовался маменькой, как редкостным предметом искусства. Такого экземпляра в его коллекции еще не было.-- Сидел бы и сидел, ведя неспешные разговоры. Но я зашел к вам напомнить: сегодня вечером в малом зале приемов ожидается торжества по случаю нашей с Неарой помолвки. Я сам с радостью провожу вас туда... обеих.

Оливия засияла как начищенный сюремский колокол. Его Величество легко поднялся из-за стола и быстро покинул столовую.

Зашел напомнить о том, о чем забыли сообщить? Или Эрвиг принял решение о празднике здесь, глядя на маменьку? Мне надо начинать ревновать? Не было более забот!

---Ах!-- вскочила родительница.-- Нам же совершенно нечего надеть! Кажется Софи до сих пор главная модистка столицы, вот к ней и направимся. Собирайся, Неара!

Столь командному голосу было сложно не подчиниться. А еще мучило любопытство: что подберет мне маменька, если она уже нацелилась на моего жениха.

 

ГЛАВА 4

ГЛАВА 4

Первое, что меня поразило в особняке модистки, обшивающей высшую знать столицы, было отнюдь не богатство и роскошь ее дома. Показного великолепия и во дворце хватало. Изумило подобострастие и очень настороженное отношение к нам всего персонала, начиная с самой Софи. Не думаю, что это из-за должности отца. Несколько брошенных (лукаво и с намеком) маменькой фраз меня в этом убедило. Оливия была достойна своего супруга и умело пользовалась добытой (часто незаконно) информацией. Думаю, что и от шантажа она не отказывается.

Второе наблюдение меня напрягло. Маменька потребовала общую примерочную. Только потом я догадалась, что родительница хотела досконально сравнить наше телосложение. Платья и разные подкладные приспособления, очевидно, не давали ей полного представления обо мне. Все же, она помнит свою дочь нескладной и толстенькой. Не сказала бы, что дурнушкой, но в те годы... я была больше похожа на отца. А он всего лишь, приятный, привлекательный мужчина.