Она замолчала и посмотрела на Аннабел.
— Вы же видели, дорогая, на что это похоже, — продолжила она, внезапно отказавшись от формального стиля общения. — Тут много всяких вещей. Некоторые экспонаты забавные, другие — не очень. Вам больше нравятся механизмы, не так ли?
Аннабел покраснела.
— Извините, что я включила сирену. Мне было интересно, как работает эта модель. Я дернула за рычаг и…
— Не смущайтесь. Экспонаты выставлены здесь, чтобы осматривать их. Моему супругу нравилось показывать людям свои старые игрушки. В свое время это подсказало мне идею. Музей ведь лучше, чем могила, верно?
— Могила?
— Монумент.
Миссис Тэсси высокомерно поджала губы.
— Ну вы же знаете, голубушка. Все эти мраморные плиты на кладбищах и маленькие стеклянные раковины с утками и голубями. Я решила, что мой старый шалун хотел бы, чтобы его коллекция находилась в каком-нибудь уютном месте, где люди с таким же ребячливым характером, как у него, могли бы любоваться собранными предметами. Поэтому я вложила деньги в особняк и устроила тут музей. Конечно, шоу не продлится долго, но тут уже ничего не поделаешь. Скоро я потеряю этих милых животных из-за плесени и моли.
— Это, наверное, большая проблема.
Аннабел, которая сталкивалась с молью дома, сочувственно покачала головой.
— Я уже слышала, что из-за моли вы лишились обезьян.
— Мы никогда не хранили у себя обезьян. Они не нравились Фредерику. Мой старый злодей понимал, что сам походил на одну из них.
Она нахмурилась, и ее глаза сузились от внезапного потрясения.
— Это Джерри Хокер сказал вам, что на пароходе находились обезьяны? На той механической штуке, которую вы привели в действие?
Девушка смущенно пожала плечами.
— Мужчина, с которым я тут встретилась, что-то говорил о шимпанзе.
— Ох уж этот грешник, — мягко произнесла миссис Тэсси. — Он не хочет вспоминать о своем проступке. На самом деле это он потерял манекены. Вот в чем дело!
Она склонилась над пустой витриной и со вздохом сожаления заглянула внутрь.
— Тут сидели два милых пожилых человека, — неожиданно добавила она. — Они были натурального размера. Чудесно сделанные восковые фигуры. Пожалуй, лучшая вещь в моем заведении. Наряд старушки состоял из красивого шелкового платья, шали и шляпки с черным стеклярусом. Старик был настолько реальным, что мог бы выставляться у мадам Тюссо. Шоу называлось «Пароход, или Пересекая Рубикон». Они обычно дремали там на сиденье и выглядели так, как будто уплывали куда-то на корабле.
Аннабел была слишком юной. В отличие от городской молодежи она еще не встречалась с аттракционами подобного рода, достаточно обычными в конце прошлого века. Девушка, затаив дыхание, слушала своего гида.
— Фредерику нравился этот механизм. Он купил его на аукционе в Блэкпуле у одного из устроителей ярмарок. И он очень ругал Джерри за потерю любимых восковых фигур. Однажды я заставлю мальчишку вернуть их назад. Их наряды пострадали от моли, и он взял манекены на починку. После этого я больше не видела их. Прошел, наверное, уже год.
В ее смехе чувствовались нотки терпимости и раздражения.
— Джерри где-то оставил наших старичков, и теперь у него нет времени, чтобы съездить и привезти их обратно. Вот такой он и есть. Берет на себя слишком много дел.
Аннабел разбирало любопытство, но она по-прежнему молчала. Солнце вышло из-за туч и заглянуло в открытую дверь. Ее дорожная сумка в темном углу настойчиво приглашала вернуться на станцию. Девушка шагнула к ней, но рука миссис Тэсси опустилась на ее плечо.
— Ты пришла сюда не для осмотра этого пыльного хлама.
Доброжелательный голос был полон веселья.
— Ты приехала познакомиться со мной, не так ли, девочка? Ты решила осмотреться перед тем, как представиться. В семействе Фредди все такие! Очень мудро, моя куколка.
Она развернула девушку и заглянула ей в глаза.
— Ты Дженни Тэсси, которую мать отправила на встречу с тетей Полли, — с сияющей улыбкой объявила она. — И ты такая, какой я тебя представляла. Наивысший класс, как говорят у нас в Лондоне. Давай пройдем в дом.
Глава 5
Человек, который хотел узнать время
Осенний утренний воздух пах дождем, и вид лондонской улицы под небом цвета дымчатого жемчуга казался картиной, выполненной в мягких пастельных тонах.
Молодой мистер Уотерфильд по-прежнему оставался на углу двух улиц. Прошло уже больше десяти минут, отведенных по договоренности на тот случай, если Аннабел захочет вернуться. У перекрестка находилась беседка с двумя колоннами. Чтобы не привлекать излишнего внимания, Ричард расположился за этим строением. Внезапно он увидел, как из двери частного музея торопливо вышел мужчина в светлой полушинели. Ричард не только удивился его появлению, но и, к своему изумлению, почувствовал злость. Он решил последовать за незнакомцем и понаблюдать за ним минуту или две.