Это были Мик и Тез — парнишки из местной школы. Тодд, приветствуя их, помахал рукой, а мальчики остановились, чтобы поздороваться с Люси.
Кейт вздохнула и огляделась. Они как раз подошли к развилке — здесь дорога разветвлялась, и одна тропинка уходила к Холлу. Старый заброшенный дом не выходил у нее из головы.
— Может, заглянем ненадолго к мистеру Мейсону? — предложила она. Девочка не могла забыть страшного, болезненного выражения его худого птичьего лица.
— Да нельзя туда просто «заглянуть»! — возразил Тодд. Про этот дом рассказывали множество страшных историй. Кроме того, уже темнело. — Давай лучше догоним Люси.
Кейт взяла его за руку:
— Ну пожалуйста!
Ее как будто тянуло на эту заросшую травой тропинку, причем тянуло нечто большее, чем простое любопытство. Она всегда следовала своим чувствам и любила помогать другим. Поколебавшись, Кейт свернула в лес, надеясь, что Тодд пойдет за ней. Но даже если это будет не так, она все равно проведает мистера Мейсона. Нужно проверить, все ли у него в порядке.
Тодду не оставалось ничего другого, как последовать за ней.
— Эй! — позвал он, нагнав девочку уже у самых столбов, на которых раньше висели железные ворота.
Теперь ворот давно не было, а дорожка, ведущая к дому, заросла травой. Но в нижней комнате по-прежнему горел свет.
— Пойдем! — сказала Кейт. Затем решительным шагом подошла к двери и постучала.
Ребята затаили дыхание. Внутри дома послышались медленные, шуршащие шаги. Словно колеблясь, дверь тихонько отворилась.
Было очень темно. Кейт рассмотрела только седые волосы старика и его дрожащую руку на дверной ручке. Но поняла, что он очень удивлен.
— Кто вы? — спросил старик.
Тодду показалось, что мистер Мейсон выглядит очень плохо. Его старая потрепанная куртка местами расползалась по швам, на рубашке не было воротничка.
— Не волнуйтесь, мы живем на Хайфилд-Фарм, мистер Мейсон, — ответил он. — Вот решили зайти проведать вас, узнать, не нужно ли вам чего.
Старик казался больным и истощенным, но при этом держался достаточно спокойно. Никаких стонов и бормотаний, да и на сумасшедшего сейчас был не очень-то похож.
— Мне ничего не нужно, спасибо, — покачал головой мистер Мейсон. Даже голос его казался ржавым, как будто он давным-давно ничего не говорил. Просто стоял и смотрел на них, подобно старой птице, сидящей в клетке, только глаза блестели в последних лучах заходящего солнца.
— Может, все-таки мы можем вам чем-нибудь помочь? — спросила Кейт. Сообразив, что дневной приступ старика прошел, она немножко успокоилась. Ведь наверняка они могут что-нибудь сделать для него, какую-нибудь работу по хозяйству…
Мистер Мейсон прокашлялся.
— Ну хорошо, хорошо, — быстро проговорил он, будто на что-то решившись. Потом поманил их за собой, и ребята вошли в темный, выложенный каменной плиткой вестибюль.
Пораженные Кейт и Тодд старались не обращать внимания на явные признаки запустения: двери, слетевшие с петель, гору золы в камине, запах влажного дерева и копоти. Они прошли за хозяином на кухню.
С потолка тут свисала электрическая лампочка без абажура. Посреди кухни стоял большой стол. Обстановку дополняли старый деревянный буфет, открытый камин и гора бревен. В одном из углов красовалась старая серая железная плита, ножки которой напоминали когти. На крючках, вбитых в дубовые балки стены, висели здоровенные металлические горшки. Все покрывал толстый слой серой пыли.
Однако было очевидно, что старый несчастный человек из последних сил пытается как-то приукрасить это место. На столе стояли старые банки с краской и лежало несколько больших засохших кистей. Похоже, старик уже начал красить одну из стен, пытаясь покрыть серую штукатурку свежим белым слоем.
Он раздраженно показал на стол и пробормотал:
— Не могу открыть тюбики. Стал слишком старым, слишком слабым, руки трясутся… — И поднял тюбики, чтобы Тодд и Кейт могли их увидеть. Они были похожи на искривленные когти.
— И это вся проблема?
Тодд глянул на свою подругу и усмехнулся.
— Сейчас сделаем! — заявил он с широкой улыбкой.
Кейт быстро нашла в ящике кухонного стола большой старый нож, протянула его Тодду, а тот принялся срезать слои засохшей краски с крышечки. Во влажном воздухе появился острый, сильный запах краски.
— Похоже, краска сохранилась хорошо, — сказала Кейт мистеру Мэйсону. — Ее просто нужно перемешать. — И, подойдя к очагу, взяла длинную прямую палочку.
Старик кивнул.
— Я не стал бы просить вас об этом, — произнес он извиняющимся голосом, — но хочу закончить эту работу как можно быстрее! — Затем, подойдя к столу, уставился на краску.