— На борда на „Спускане в небитието“?
— Да. Или поне така чухме — че са на борда на яхта, която се е отправила към Венецуела. Всички го знаят. Всяка полицейска агенция по света, а освен това, предположимо, и мафията.
— Възхитително!
— Така че, сам разбирате, любопитството ни към „Спускане в небитието“ не може да се нарече мимолетно. Особено като се отчете информацията, че яхтата се е насочила към Венецуела. Венецуела е добро място за пране на пари. Въпреки нестабилната политика финансите на страната са традиционно в добро състояние. Както знаете, венецуелският боливар е само малко по-слаб от швейцарския франк.
— Не знаех, но продължавайте.
— Любопитството ни стана дори още по-голямо, след като проучихме собствеността на яхтата. Трябваше, разбира се, да сме се досетили. Всички споменават колко е странно името ѝ, но никой не виждаше, че имаме пред себе си гатанка.
— Гатанка ли?
— Относно собствеността. Има един Робърт Уейн в Питсбърг, Пенсилвания, САЩ. Шейсет и пет годишен и понастоящем е настанен в частен санаториум след претърпян пети сърдечен удар. Доста е богат, бивш магнат от стоманодобивната индустрия, но никога не е притежавал яхта.
— Ами Артър Уейн?
— Не съществува. Робърт няма братя. И няма такава фирма като „Обща морска застрахователна компания“, нито в Чикаго, нито пък някъде другаде. Нито пък някой в Ню Йорк е чувал за Моника Грант. Никога не е била добавяна към телефонния указател или пък в списъците с клиенти на компаниите за доставка на газ и електричество. Нито пък в списъците със служители на всички големи нощни клубове.
— Явно сте си написали домашното.
Бърнам се подсмихна.
— Оказва се — продължи той, — че собственикът на яхтата е жител на Ямайка, бивш американски гражданин на име Робърт Левет. Доктор Робърт Левет. Сега стана ли ви ясно?
— Не — отговори Макгрегър.
— Познавате ли доктор Джонсън?
— Не лично.
Бърнам въздъхна.
— Във всеки случай, Робърт Левет е един от хората, за които споменах. Един от конверторите. Естествено, правителството знае всичко за него.
— Защо му позволяват да остане?
Бърнам разтвори длани и се загледа в пръстите си.
— Въпросът е донякъде деликатен. Позволено му е да остане, защото обикновено инвестира парите, които пере, в строителството и индустрията на Ямайка.
— А! Мръсните пари са по-добри от никакви пари.
— Нещо такова.
— Съдбата на изостаналите страни.
— Можеше да бъде по-зле. — Бърнам сви рамене.
В този момент се появи лекарят и започна да обработва крака на Макгрегър. Поля раните от ухапването с щипещ йод; Макгрегър простена.
Бърнам стана и тръгна към вратата.
— Почакайте за минутка — спря го Макгрегър. — Как ще открия въпросния Левет?
— Притежава къща на изток оттук — отвърна Бърнам. — Нарича се „Силвърстоун“.
13.
Йомън, който седеше в „Какаду“, вдигна глава и погледна Макгрегър, който влезе накуцвайки.
— Някой да не се е опитал да те изяде?
— Аха. И почти успя.
— Не ми изглеждаш особено вкусен — рече Йомън. — Къде е Силви?
— Силви ли? Не знам.
— Мислех, че е с теб.
— Не беше с мен. Отскочих за малко до Дупката.
— Приятно място — каза Йомън. — Кой те закара там?
— Някой си Левет.
Йомън се намръщи.
— Нещо нередно ли има?
— Левет е лоша новина — обясни Йомън. — Така го наричат по тези места. Господин Лоша новина.
— Защо?
— Занимава се с пари. Урежда ти парите, сменя ги от черни с бели. Ако са те окрали, ако са те ограбили, това е лоша новина, защото сега парите ти са в господин Лоша новина и срещу трийсет процента той ще се погрижи за всяка малка подробност.
— Какво друго знаеш?
— Има си една жена, Мария Перес. Дойде от Пуерто Рико, беше леко момиче, и си смени името. Колекционира леопарди.
— Оцелоти — поправи го Макгрегър.
— Да не я познаваш?
— Беше заедно с мен, когато ме цапнаха по главата и ме пратиха в Дупката.
— Тя е гаднярка — рече Йомън.
— В „Силвърстоун“ заедно с Левет ли живее? — попита Макгрегър.
— Аха. В къщата. Да не си я виждал?
— Виждал съм я. Кажи какво става със Силви.
Йомън сви рамене.
— Видях я снощи и отново рано тази сутрин. Търсеше те, не можахме да те открием никъде. Разбрахме се да се срещнем тук по обяд.
Макгрегър си погледна часовника. Беше дванайсет и половина. Това беше странно. Силви никога не закъсняваше.
— Накъде каза, че отива?