- Ты что делаешь, тролль ты косорылый? Или не понимаешь, с кем можно свои шутки дурацкие выделывать, а с кем нет? В кого ты хоть такой тюлень безмозглый? Неприятностей захотел?
- Да откуда мне было знать, кто это? Я думал, она старше...
Катла хмыкнула.
- Меньше по девкам бегай!
***
- Что это ты, Ульвар, на людей без причины набрасываешься?
Он молча ухмыльнулся. Рунгерд огляделась, следя, чтобы никого не было поблизости.
- Лучше скажи, зачем в такой час бродишь? Рано ведь еще?
- Прогуливался.
Она возмущенно сложила руки на груди.
- Смотри мне! Только попробуй что учудить! Живо шкуру твою облезлую спущу!
Ульвар безразлично усмехнулся.
- Чего ты так волнуешься? Или тебе понравилось, как с тобой эта, не помню, как зовут, на пиру разговаривала?
- Ты меня слушаешь? Не странно ли будет, что после всего этого ее с разорванным горлом найдут? Про меня и так чего только не болтают!
- Как будто тебе дело до этого есть.
- Мне - нет. Зато конунга это волнует. А огорчать его из-за ерунды всякой я не хочу. И ругаться с ним из-за этого я тоже не желаю. А если тебе так уж хочется в волчьей шкуре поохотиться, то овец на здешних пастбищах хватает, да и зверей в лесу, думаю, тоже. А теперь иди и скажи, чтобы завтра корабль к отплытию готов был.
Ульвар неохотно кивнул. Рунгерд собралась было уходить, но вспомнила еще одну вещь:
- Если ярла Хродлейва увидишь, скажи, у меня разговор к нему.
Глава 24
- Пусть Хальвдан сам расскажет, что с ним тогда случилось. Он ведь даже песнь об этом сложил.
Торвальд кивнул на одного из своих людей. Рунгерд, проследив за его взглядом, улыбнулась.
- Я с радостью выслушаю, что ты скажешь.
Хальвдан горделиво оглядел просторный покой, в котором собралось достаточно желающих его слушать. И произнес:
Скальд сложил умело
Песнь о звере грозном,
Том, что ран озера
Разливал немало.
Бросился на скальда
Фенрира отродье.
Вавуда наряды
Не спасут отважного.
Ясень Скёгуль бури
Смело сталь испытывал.
Стали струю острую
В грудь вонзил он зверю.
Кряж сраженья красным
Битвы серп окрасил,
Ведьмы коня ярого
Не сразил ударом.
Враг ярится лютый -
Даже крыша красная
Не закроет скальда.
Смерть он примет молод.
Вовремя владыка
Корабля явился.
Не отпустит доблестный
К Змея сестре в гости.
Песнь пропел свою я
Людям на забаву,
Одина умело
Брагу разливая.
Щедро мне осыпет
Скади платьев шелковых
Сокола откосы
Феньиной мукою.
Торвальд усмехнулся.
- Помнится мне, когда я слышал эту песнь последний раз, заканчивалась она немного иначе.
- Так тогда я ее для тебя говорил. А теперь меня эта прекрасная Идунн покрывал слушать желала.
Рунгерд заулыбалась еще шире и сняла с пальца золотой перстень.
Скальду награда -
Звонкое злато.
Сыны Драупнира*
Щедро отмерю!
Хальвдан принял подарок, довольно взвешивая его на ладони.
- Если бы Асгрим ярл тогда поблизости не оказался, я бы не стоял сейчас здесь.
- Фенрирово отродье, и впрямь! - ругнулся Асгрим. - Сколько волков видел, но такого чудища встречать не доводилось!
Рунгерд удивленно взглянула на Торвальда.
- Невероятные вещи ты и твои люди сейчас поведали.
- Я понимаю, сложно в такое поверить. Но от волка этого в моих землях много народу пострадало. И я считаю огромной удачей, что от него избавиться удалось.
- Избавиться?
- Убить его так и не вышло, но фру Аслауг, мать Асгрима ярла, вырезала руны на корнях одного дерева, в том лесу, где зверь поселился. С тех пор он и провалился, словно в Нифльхель.
Рунгерд едва заметно усмехнулась.
- Надо же...
Она заметила, как к Торвальду подошла служанка, что-то быстро шепнула, он кивнул в ответ, и она поспешила прочь. Торвальд же непонимающе взглянул ей в след.