— Иб, — прошептал он сдавленным шёпотом, — ради Бога, что ты хочешь, чтобы я сказал?
Однако добрый самаритянин, приехавший на плешивом муле с потёртым солдатским одеялом, ни капельки не волновался. Протянув свою худую руку, он коснулся плеча маленького ковбоя и сказал со своей кроткой улыбкой, в то время как овчары придвинулись ближе:
— Не бойся, Айсли, ты что-нибудь придумаешь.
И Айсли в самом деле придумал.
— Стойте! — завопил он, отступая к прилавку со скобяным товаром и выхватив из бочки с рукоятками для разных инструментов тяжёлый держак для кирки. — Я уложу вас всех, как Самсон, этой дубинкой!
Овчары сгрудились, остановились.
— Так вот! — начал Айсли. — Ибен прав. Я здесь для того, чтоб покончить с этой враждой. И так уже слишком много пролито крови. У меня есть, как говорит Ибен, идея, как покончить с этой войной скорее, чем вы успеете сплюнуть и завопить: «Здрасьте!» Но, конечно, не без риска. Известное дело, дразнить ковбоя так же безопасно, как пинать ногами пьяного хорька, да и обидчивы ковбои больше, чем разъярённая гадюка. Я полагаю, вам это хорошо известно.
Овчары кивнули, а один из них сказал:
— Да уж, знаем! И ты тоже знаешь. Ты сам такой.
— Нет! — возразил Айсли. — Это не так. Мистер Рестон вышвырнул меня сегодня из Кэй-Бара. Вот этот самый Ибен оставил его в дураках перед парнями, и Старик приказал выдворить нас до западной границы своих владений. Ну а я сподобился потому, что притащил Ибена на ранчо, и Старик Генри сказал, чтоб я тоже убирался и оставил Ибена себе, раз уж я его нашёл.
Слушатели хмурились и переглядывались. Этот кривоногий коротышка слишком долго возится с коровами. Ясно, что у него с чердаком не всё ладно, вот его и выгнали. Но они всё-таки послушают его до конца: никому неохота, чтоб его воткнули в прилавок или проломили череп рукояткой для кирки.
— Валяй дальше! — рявкнул Большой Сэм, подходя нетвёрдой походкой и занимая своё место впереди овчаров — Только не трепись долго. Ты, по-моему, уже и так, сколько мог, тянул резину. Но, разрази меня гром, если у нас есть хоть какой-нибудь, пусть самый маленький, меньше чем у больного ягнёнка шанс справиться с этими убийцами — мы такого шанса не упустим. Ну, выкладывай!
— Благодарю вас, мистер Йоуки, — сказал Айсли. И выложил.
Высказанная им идея была такой же неожиданностью для него самого, как и для всех овчаров. Он слышал слова, вылетавшие из его рта, но происходило это помимо его воли, будто кто-то другой тянул за верёвочки, заставляя шлёпать губами. Айсли сам с интересом слушал свой собственный план атаки на скотоводов в Ред-Рок-Коррал.
План был восхитительно прост.
Ред-Рок-Коррал — расширяющееся место в центральной части каньона, которая называется Тесниной. Если сравнить Теснину с ружейным стволом, то Ред-Рок-Коррал будет похож на место в стволе, где застряла слабо посланная пуля, сплющенная следующим сильным толчком и вспучившая ствол. Образованное самой природой, это место прекрасно служило для поимки диких мустангов. Нужно было лишь перекрыть оба конца Теснины, как только мустанги окажутся загнанными в расширенную её часть. Потом достаточно оставить их на некоторое время поголодать и — можно выводить из Теснины, как комолых коров. Идея Айсли заключалась в следующем: что подходит к диким лошадям, можно применить к таким же людям.
Овчары, конечно, знают, продолжал Айсли, что горная тропа спускается в долину через каньон. Ну вот! А если они будут знать к тому же, что Старый Генри и его парни завтра на рассвете спустятся по этой тропе, чтобы повалить ограды и выгнать овец в снег, в метель, тогда овчары уразумеют первую часть плана Айсли.
Маленький ковбой остановился, дав своим слушателям время обмозговать сказанное. Первым опомнился Большой Сэм.
— Ты предлагаешь, — сказал он тяжёлым скрипучим голосом, как у простуженного осла, — чтобы мы заперли ковбоев в Ред-Рок-Коррал и поморили их голодом, пока они не согласятся оставить нас в покое? Ну знаешь, ковбой, ты глупее, чем кажешься, и самодовольнее, чем прорезавшийся зуб! Думаешь, ты нам нужен трепаться про атаку? Это ж ковбойские штучки! Их нельзя провернуть без того, чтоб не покалечить, а может, даже и погубить людей. Ребята, — повернулся он к остальным, — он просто морочит нам голову. Давайте сюда верёвку!
— Нет! Постойте! — закричал Айсли, слабо взмахнув рукояткой кирки. — Я ещё не кончил.
— А я говорю, кончил! — прорычал Большой Сэм, надвигаясь на него.
Но, как и раньше, он не коснулся Тома Айсли. Ибен поднял тонкую, бледную руку, и Большой Сэм остановился, будто натолкнулся на невидимую стену.
— Какого дьявола?! — пробормотал он, испуганно потирая лицо. — У меня, видно, шарики за шарики заходят! Что-то так здорово врезало меня по носу!
— Это ваша совесть, — улыбнулся Ибен. — Он ещё не всё сказал. Правда, Айсли?
Ковбой обескураженно покачал головой.
— Чёрт побери, не спрашивай меня, Иб! Это ты чревовещатель.
— Говори, — кивнул его друг, — и ничего не бойся.
— Ну что ж, — согласился Айсли. — Я раскрою рот, и мы посмотрим, что из этого получится. Но я ничего не обещаю.
Большой Сэм, всё ещё потирая свой нос, свирепо глянул на него.
— Постарайся, чтоб получилось что-нибудь стоящее, а то я обещаю: вышвырну из города, так что землю носом взроешь. Ты меня совсем запутал, я теперь хуже слепого пса в мясной лавке. Даю тебе минуту, и если ты за это время не выдашь мне солидную кость, я разобью к чёрту твою конуру.
— Точно! — огрызнулся стоявший за ним здоровенный детина. — За кого ты нас принимаешь? Мы что, по-твоему, стадо баранов? Думаешь, коли мы разводим баранов, так и мозги у нас бараньи? Советуешь устроить этим разбойникам вместе со Старым Рестоном западню, как на диких лошадей. За идиотов считаешь? Как мы удержим их в этой каменной дыре? Загородками из прутьев?
— Нет, — спокойно ответил, к собственному удивлению, Айсли. — Можно попробовать сделать это динамитом.
— Что-о?! — рявкнул Йоуки.
— Да, сэр, — смиренно подтвердил Айсли — Полбанки дюпонта № 9по концам прохода, подожжённым по сигналу. Когда все въедут в Ред-Рок-Коррал, тогда обрушиваются стены каньона, сверху и снизу, запирают всех аккуратненько, как народившихся телят, и ни у кого из людей — ни царапины! И, доложу я вам, так как надвигается тяжёлый снегопад и термометр падает, как подстреленный лось, они через сорок восемь часов как миленькие согласятся на все условия.
Воцарилась тишина, бездонная, как преисподняя. Её нарушил благоговейный кивок Большого Сэма, который прочистил горло, дрожащий и взволнованный, как будто его попросили выступить с речью в честь флага в День независимости.
— Великий Боже, ребята! — наконец произнёс он. — Может сработать!
И все сразу кинулись к выходу и лошадям, стоявшим, сгрудившись, у коновязи.
Как свидетельствует история долины Бигхорн, действительно сработало!
К трём часам утра овчары заложили динамит, а около четырёх с гор вниз по тропе спустились парни Старою Рестона. Снега уже навалило порядочно, и они ехали близко друг к другу. Когда всадники оказались посередине Ред-Рок-Коррала, Большой Сэм Йоуки трижды выстрелил из винчестера, и хозяин магазина Триперсонс и его двухсотфунтовая дочка Малютка Джинджер поднесли огонь к дюпонту № 9в верхнем и нижнем концах почти одновременно. Ковбоям показалось, что прогремел один взрыв и наступил день страшного суда.