Выбрать главу

— Гудзи Яэ могла бы провести такой ритуал, — наконец сказала она. — Храм Сангономии хранит знания об энергетическом базисе различных магических дисциплин, элементальных и не только, но только Храм Наруками владеет методами их тонкого распознания. Думаю, это связано с тем, что Храмом долгие годы управляет госпожа Мико.

Бэй Доу потерла гудящие виски. Размышления, теории, стратегии… Кокоми обожала их. Она готова была рассуждать о мелочах и строить десятки планов, но Бэй Доу предпочитала действовать. И от запутанных объяснений, полных сложных теоретических терминов, у нее немедленно начинала пухнуть голова.

— Давай-ка попроще, — велела она.

Кокоми смущенно улыбнулась.

— Я просто хотела сказать, что не знаю таких ритуалов. Жрицы Сангономии могут легко отличить, скажем, энергию Пиро от энергию Электро. Мы также понимаем, когда мы имеем дело с чарами, воздействующими на сознание. Но сказать, как именно работают эти чары, распознать малейшие примеси энергии… Такое мне не по силам.

— Мы не можем попросить о помощи Яэ Мико? — полюбопытствовал Венти.

Бэй Доу качнула головой.

— Она же тоже спит, забыл?

На некоторое время в комнате воцарилось молчание. Кокоми, задумчиво заложив руки за спину, ходила взад-вперед. Бэй Доу беспокойно постукивала по подлокотнику кресла. Венти стоял у окна, наблюдая, как танцуют подхваченные ветром лепестки сакуры. Погода портилась, воздух насыщался грозой, но никто не мог сказать, была ли она порождена силами природы или неизвестным Архонтом.

Венти вздохнул. Он чувствовал, что грядет буря, и ему это решительно не нравилось. Буря — это всегда плохо. В бурю обязательно кто-нибудь умирает.

— У меня есть идея, — внезапно сказала Бэй Доу.

Кокоми тут же заинтересованно замерла.

— В Храме Наруками наверняка есть библиотека, — продолжила Бэй Доу. — Не может же Яэ Мико все держать в своей голове?

— Ну… — с сомнением протянула Кокоми.

Бэй Доу тряхнула головой.

— Да брось! Какой бы могущественной она ни была, под ее началом находятся жрицы, которым нужно как-то учиться и работать, даже в отсутствие Яэ. Может, где-то в храме завалялась подходящая нам книжка.

По лицу Кокоми скользнула тень сомнения. Она не любила опираться на беспочвенные теории.

— Давай, Кокоми, — подняв на нее твердый взгляд, сказала Бэй Доу. — Надо проверить. Что мы теряем?

— Время, — медленно отозвалась та. — А время — это самый ценный ресурс.

— Мы потратим больше времени, теряясь в догадках, — вмешался Венти. — Я согласен с Бэй Доу. Если есть хотя бы малюсенькая возможность найти нужный ритуал, надо действовать.

Кокоми вздохнула. Венти понимал, чего она боится. Атмосфера в городе становилась тяжелее с каждым часом. Ветер крепчал и приносил из-за горизонта свинцовые тучи, пропитанные неукротимой грозовой силой. Чувствительная к энергии Кокоми не могла не замечать того же, что и Венти — кем бы ни был их таинственный враг, он не прекращал действовать. И с каждым часом приближался к цели своего плана, в чем бы он ни заключался.

— Хорошо, — наконец сдалась она. — Надо попробовать.

В Храме Наруками царило спокойствие. Здесь, в отдалении от города, на большой высоте, Венти почувствовал дыхание свободных ветров и выдохнул с облегчением. Гроза пока не успела докатиться до этого мирного места, объятого лепестками сакуры и едва уловимой энергией инадзумских сверхъестественных существ — ёкаев.

Итто, успевший побывать здесь вчера, позаботился о спящих жрицах и уложил их в кровати. Бормоча извинения, Бэй Доу забрала у одной из них ключи и распахнула дверь первого попавшегося здания храмового комплекса. Это оказался церемониальный зал, где все еще пахло благовониями и царила какая-то возвышенная атмосфера. Бэй Доу поспешно закрыла дверь обратно.

Минут через десять им наконец удалось отыскать нужную комнату. Библиотека в Храме Наруками оказалась небольшой, но очень богатой. Книги теснились на полках, образовывали пирамиды на полу и даже — так странно! — витали под потолком. Венти изумленно наблюдал, как трактат со сложным названием «Теоретические рассуждения о концепции множественных миров» перелетает со шкафа на шкаф, точно потревоженная птица. Он попытался ухватить книгу, но та, ощетинившись страницами, унеслась в противоположный конец зала.

— Не очень-то и надо, — хмыкнул Венти.

Сбросив на пол накидку, Бэй Доу прошла вглубь библиотеки и вскоре пропала в книжных лабиринтах. Кокоми, уперев руки в бока, оглядела фронт работ деловым взглядом, и Венти, решив ей не мешать, взял на себя стопку старинных свитков в дальнем углу.

Некоторое время они не разговаривали. Шуршали страницы. Изредка задумчиво покашливала Бэй Доу. Скрипели ступени приставной лестницы — это Кокоми внимательно изучала трактаты на верхних полках.

Венти перебирал свитки, но сосредоточиться на ритуале у него никак не получалось. Мысли постоянно возвращались к грозе, которая собиралась в городе, к демонам на причале, к странной энергии, которая пронизывала весь остров Наруками. Венти почувствовал это, как только сошел на берег. Источник этой энергии — он не сомневался — и должен был послужить ключом к разгадке тайны.

Внезапно он охнул и едва не свернул стопку редких книг, одна ценнее другой. Эта несносная книжка, «Теоретические рассуждения о концепции множественных миров», спикировав вниз с ожесточением ястреба в момент охоты, изо всех сил ударила его по руке.

— А ну иди сюда! — сердито выкрикнул Венти.

Потрясая ушибленной рукой, он стремительно поднял себя на потоках ветра.

— Прекрати! — велела Кокоми. — Ты сейчас такой беспорядок здесь наведешь, точно не разберемся!

Но Венти, увлеченный погоней, не слушал. Нахальная книжка покрутилась в воздухе и, ловко выскользнув из его пальцев, устремилась под потолок. Венти последовал за ней. Книга двигалась проворно. Она подплывала совсем близко, издевательски трясла страницами, а затем, закладывая лихие виражи, в последний момент отрывалась от погони. Точно шкодливый пес, вздумавший поиграть, она пряталась под другими книгами и выскакивала наперерез Венти, когда он ожидал этого меньше всего.

В конце концов ему удалось подгадать момент и ветром прижать нахалку к стене.

Ухватив книгу, Венти соскользнул вниз и хотел было уже раскрыть, чтобы выведать все ее тайны, но тут книга потянула его вперед. Бэй Доу попыталась удержать Венти, но книга тянуло настойчиво, и они оба повалились на пол, опрокинув на себя стопку старых вонючих свитков.

— Апчхи! — выразительно высказалась Бэй Доу.

Потирая ушибленную коленку, Венти вскочил и опрометью бросился за книгой, но она, казалось, растеряла игровой азарт. Дождавшись, когда Венти поравняется с ней, книга вспорхнула и замерла у верхней полки. Казалось, она чего-то ждала.

Бормоча под нос ругательства, Венти притащил приставную лестницу — из-за ветра в библиотеке поднялась завеса пыли, и недовольство Кокоми уже можно было потрогать руками.

Венти забрался наверх и растерянно оглядел полку. Что он ищет? Он, человек, пошедший на поводу у наглой заколдованной книжки?

И тут ему в глаза бросился непримечательный корешок — если бы не задумчивое кружение «Теоретических рассуждений», он бы ни за что не обратил на него внимание. Книга была плотно зажата в самом уголке, и Венти пришлось приложить усилия, чтобы вытащить ее на свет.

— Что там? — полюбопытствовала Бэй Доу.

Даже Кокоми, затаив дыхание, подошла ближе.

Венти спустился с лестницы, все еще поглядывая на «Теоретические рассуждения» с опаской, и показал книгу своим спутницам.

— «Ритуальные методы тонкого распознания энергетических потоков», — прочитала Кокоми. — Это оно, Венти!

Сложно было верить, что буквально пару минут назад эта девушка строго отчитывала Венти за полеты под потолком: она оказалась так поражена находкой, что мигом растеряла свою образцовую дисциплинированность. Выхватив книгу из рук Венти, Кокоми торопливо ее перелистала и хлопнула рукой по нужной странице. В воздух взметнулось облачко пыли, и Бэй Доу закашлялась, но Кокоми этого даже не заметила.