Выбрать главу

Микаэла Морган, в девичестве Коутс, в блузе без рукавов и одной из ее коротких юбок известной торговой марки, стояла перед небрежно окрашенным в красный цвет комплексом из нескольких зданий. Магда думала, что эти короткие юбки очень хорошо служат Микки. Даже важные шишки были очарованы мечтами о верхней части её бедер, и в таком состоянии правда иногда выскакивала из их лживых ртов. Не всегда, но иногда. Что касается нового носа Микаэлы, то Магде он не нравился. Она скучала по тому дерзкому курносому носу, который был у ее девочки, когда она была ребенком, и в каком-то смысле, с ее новым острым носом, Микки больше не была похожа на прежнюю Микки. С другой стороны, сейчас она выглядела просто потрясающе! Ты не могла оторвать от нее глаз.

— Я сейчас нахожусь у хосписа Ласковые руки в Джорджтауне, где ранним утром были выявлены первые случаи того, что некоторые называют Австралийским обморочным гриппом. Здесь проживают почти сто пациентов, большинство преклонного возраста, и более половины из них женщины. Администраторы отказываются подтверждать или опровергать вспышку заболевания, но я несколько минут назад разговаривала с санитаром, и то, о чем он вкратце рассказал, было тревожным. Он говорил на условиях анонимности. Вот запись.

Интервью, записанное на пленку, было действительно коротким — чуть больше звукового укуса.[50] На нем Микаэла говорила с человеком в белом больничном халате, его лицо было размытым, а его голос электронным образом измененный, звучал как голос зловещего инопланетного повелителя в научно-фантастическом фильме.

— Что там происходит? — Спрашивает Микаэла. — Можете ли вы нам рассказать?

— Большинство женщин засыпают, и не просыпаются, — произнес надлежащим образом скрытый голос космического пришельца. — Как и на Гавайях.

— А мужчины…?

— Мужчины бодряком. Просыпаются и едят свои завтраки.

— На Гавайях появились некоторые сообщения о наростах, на лицах спящих женщин. Можете нам пояснить, с чем мы имеем дело?

— Я… не думаю, что я должен об этом рассказывать.

— Пожалуйста. — Микаэла стрельнула глазками. — Люди обеспокоены.

— Так и только так! — Крякнула Магда, отсалютовала телевизору своим бокалом, проливая еще больше капель на кардиган. — Одевайтесь сексуально! И пока они будут пялиться на ваши прелести, вы сможете вытянуть из них что угодно!

— Это не наросты в опухолевом смысле, — сказал голос повелителя. — Это выглядит более похоже на то, будто к ним прилипли комки ваты. Теперь мне пора.

— Еще один вопрос…

— Я должен идти. Но… эти наросты. Эти хлопчатобумажные штучки. Это… отвратительно.

Картинка вернулась на прямую трансляцию.

— Запрашиваю информацию у инсайдера… если это правда. Передаю эстафету тебе, Джордж.

С таким же желанием, с каким она ранее хотела увидеть Микки, она надеялась, что история не окажется правдой. Возможно, еще один ложный страх, например, как перед проблемой 2000 года[51] или атипичной пневмонией, но все же, мысль о том, что что-то не только заставляет женщин засыпать и не просыпаться, но и вызывает наросты… как сказала Микки, была тревожной. Она была бы рада, если бы Антон сейчас же вернулся домой. Ей было одиноко в компании с телевизором, хотя, не то, чтобы она жаловалась. Магда не хотела волновать своего трудолюбивого мальчика, нет, нет. Она одолжила ему деньги, чтобы он начал свой бизнес, но он был единственным, кто мог прийти.

И сейчас, чтобы скоротать время, может быть, нужно принять еще один бокальчик, чуть-чуть, а потом вздремнуть.

Глава 3

1

После того, как Лила надела наручники, она укрыла женщину термозащитным одеялом, которое держала в багажнике полицейской машины, и затолкнула её на заднее сиденье. При этом, зачитывая Миранду. Сейчас женщина безмолвствовала, ее великолепная ухмылка превратилась в мечтательную улыбку. Как-то слишком уж безвольно она согласилась на то, чтобы Лила защелкнула наручники на ее запястьях. Арест был завершен, и подозреваемая была в наручниках менее чем за пять минут; пыль, поднятая шинами полицейской машины, все еще оседала, а Лила уже шла обратно к водительскому сиденью.

— Они называют изучающих мотыльков мотылькологами, пишется как мать, но произносится немного не так.[52]

Лила завела полицейскую машину, свернула с главной автомагистрали и вела ее по Болл-Хилл в сторону города, когда ее пленница поделились этой информацией. Она поймала глаза женщины, глядя на нее в зеркало заднего вида. Ее голос был мягким, но не особо женственным. В ее речи было странное качество. Лиле было непонятно, обращается ли она к ней, или разговаривает сама с собой.

Наркотики, подумала Лила. Держу пари, Ангельская пыль.[53] Или кетамин.

— Тебе известно мое имя, — сказала Лила — А я тебя знаю?

Были три возможности: АРУ[54] (маловероятно), газета, или Лила как-то арестовывала ее в течение последних четырнадцати лет и не помнила. Вариант номер три казался наиболее вероятным.

— Все меня знают, — сказала Эви. — Я в некотором роде светская львица. — Наручники цокнули, когда она подняла одну руку, чтобы почесать подбородок. — Типа того. Я и девушка. Я, я и только я. Отец и Сын, и Святая Ева. Карниз под крышей. Ева, девушка в кровать. Когда мы все ложимся спать. Понятно? Поняла, мотыльколог? Как мать.

Простые граждане понятия не имеют, сколько глупостей вы должны были выслушивать, если были полицейским. Общественность любила приветствовать офицеров полиции за их смелость, но никто никогда не думал, сколько требуется сил, чтобы день за днем мириться с этой чушью. А смелость была отличной характеристикой офицера полиции, хотя природная сопротивляемость всякому бреду, по мнению Лилы, тоже было очень важной характеристикой.

Именно поэтому заполнение последней вакантной должности штатного офицера оказалось столь сложным. Это была причина, по которой она, в конечном счете, отклонила заявление от парня из контроля за животными, Фрэнка Джиари, и наняла молодого ветерана-отставника по имени Дэн Тритер, хотя у Тритера не было почти никакого опыта работы в правоохранительных органах. Такой умный и с подвешенным языком, как Джиари, наверняка был слишком велик для такой работы — он генерировал бы слишком много ненужных бумаг, выписывал бы слишком много лишних штрафов. Сообщение между строк гласило — склонен к конфликтам; это был не тот парень, который мог позволить ускользнуть даже маленькому дерьму. А это было нехорошо.

Ее сотрудники, в целом, вряд ли могли претендовать на звание мастерски борющегося с преступностью отряда, ну и что, большое дело, добро пожаловать в реальную жизнь. У неё были лучшие люди, которых она хотела иметь под рукой. Вот, например, Роджер Элуэй и Терри Кумбс. Роджер, вероятно, пропустил слишком ударов в голову, будучи линейным у Джей Ти Уиттстока, тренирующего футбольную команду Дулингской старшей школы с начала двухтысячных. Терри был умнее, но мог стать подавленным и угрюмым, если дела не шли ему навстречу, и он слишком много пил на вечеринках. С другой стороны, у обоих мужчин был довольно длинный запал, что означало, что она могла на них положиться. По большей части.

Лила скрывала свою убежденность в том, что материнство было наилучшей репетицией для будущего полицейского. (Невысказанное особенно с Клинтом, который устроил бы по этому поводу целое шоу; она могла представить себе, как он качал бы головой и кривил бы рот, в своем весьма утомительном способе сказать: «это интересно», или «может быть».) Матери были созданы для работы в правоохранительных органах, потому что маленькие дети, как и преступники, часто были воинственными и все разрушающими.

вернуться

50

звуковой укус — выражение из теле-аудиорекламы — предполагается, что способность публики сосредоточиваться на том, что она слышит по радио или видит по телевизору, ограничена. Недавние исследования показывают, что среднее время внимания слушателя/зрителя — тридцать секунд.

вернуться

51

или проблема Y2K — проблема, связанная с тем, что разработчики программного обеспечения, выпущенного в XX веке, иногда использовали два знака для представления года в датах, например, 1 января 1961 года в таких программах представлялось как «01.01.61». При наступлении 1 января 2000 года при двузначном представлении года после 99 наступал 00 год (то есть 99+1=00), что интерпретировалось многими старыми программами как 1900, а это, в свою очередь, могло привести к серьёзным сбоям в работе критических приложений, например, систем управления технологическими процессами и финансовых программ.

вернуться

52

в оригинале обыгрывается созвучие — moth — moth-ers — mother мотылек — мотыльколог — мать

вернуться

53

жаргонное название синтетического наркотика фенциклидина, принятое среди наркоманов.

вернуться

54

ассоциация родителей-учителей — добровольная организация, создаваемая в каждой школе и выполняющая функции попечительского совета.