Он извлек свой неизменный пузырек и принялся старательно увлажнять лоб вербеной.
— Господи, прости меня! — сказал Брирли. — Что же я наделал?
— Скажу вам, друг мой, — ответил Морис Клау. — Воплотили вы мысль в прекрасную форму сестры вашей! Ах! Вы недоумеваете! Ритуал, друзья мои, есть душа того, что именуют невежды магией. Благодаря кипхи, священным благовониям (о да, узнал я запах!), сумели вы пробудить таинственные силы. Те силы, мистер Брирли, не что иное, как мысли. Все подобные силы суть мысли.
Мысли вещественны — вы же собрали здесь в доме, посредством древнего заклинания, мыслительную форму, сотворенную поколениями верующих, что поклонялись луне.
Свет, что мы видели, был лунным лишь светом, звуки же, что слышали мы, мыслительными были звуками. Но та мыслительная форма была полна силы, тысячелетней силы, что выпустили вы на нас.
Сила та изгнала мысли мисс Айлсы из ее разума и погрузила ее в состояние, что приняла она за сон; и там, в ее разуме, угнездилась она!
На время преобразила ее могучая сила, пребывавшая в ней. Была она могущественна и ужасна в облике богини! Никому не дано видеть ее и оставаться в здравом рассудке!
Гипнотизм подобен древней науке мысли — о да! Суггестия есть тайна всех так называемых оккультных явлений!
В глазах Клау заблестел странный огонек. Он шагнул вперед и положил руки на плечи доктора Фэйрбенка.
— Доктор, у вас на лбу кровоподтек! — громыхнул он.
— Что вы говорите? Я и не заметил, — удивленно произнес Фэйрбенк.
— Ибо не физический то кровоподтек, но кровоподтек ментальный в физическом его выражении! Едва не погибли вы, друг мой — о, столь едва! Но иная сила — великая, словно сила древней мысли — ослабила удар. К счастью, доктор Фэйрбенк, мисс Айлса любит вас!
Его откровенные слова поразили всех нас.
— Взгляните хорошенько на форму того кровоподтека, — продолжал Морис Клау. — Мистер Брирли, знакома вам будет та форма. Глядите! Она такова.
Длинным пальцем он изобразил в воздухе воображаемые очертания.
— То знак Изиды!
К иллюстрациям
Рисунки в тексте — иллюстрации Д.К. Колла к произведениям Ромера из журнала «Кольерс» (1913–1921).
В оформлении обложки использована иллюстрация худ. Кресси к публикации «Спящего детектива» в приложении к «Кливлейнд плейн дилер» (1926).