— Скопты, — объяснил я, — или «Белые Голуби», как они сами себя называют. Ортодоксальная религиозная секта, члены которой руководствуются в жизни двумя цитатами из Библии — от Матфея 19:12 и от Луки 23:29. Полагаю, вы знакомы с данными текстами.
Удар пришелся в цель. Ангус пошатнулся.
— Тексты? Секта? — пробормотал он. — Да…
— Так вы о них слышали? Отлично. Тогда вы, должно быть, знаете, что они могли совершить убийства. Все скопты — скопцы, и они расчленяют своих женщин в самой что ни на есть варварской манере. Ориген был скоптом — нужно ли говорить что-нибудь еще?
— Ориген? — булькнул Ангус. На миг мне показалось, что он вот-вот скажет: «Это что, специя»?
— Адамант, — отозвался я, повергая инспектора на обе лопатки. — Египетский теолог. Безумен, как Шляпник, само собой. Он утверждал, что Христос — приемный сын Господа и что на луне есть вода… Просто мне пришло в голову, что современные скопты проводят конференцию в Кэрд-Холл в Данди, пока мы тут с вами разговариваем.
Если бы кто-нибудь заткнул вас за пояс — одновременно вербально и интеллектуально, — вы бы поняли, как чувствовал себя Ангус Макбрайар. Сказать, что он сел в лужу, — значит выразиться почти буквально. Я уже раздумывал, где бы достать для него полотенце.
Наша беседа закончилась обычными дежурными предписаниями: не покидайте город / вы — подозреваемый номер один / мы будем присматривать за тобой, парень / и так далее, и так далее. Как бы там ни было, но Ангусу пришлось отпустить меня. Я начинал понимать, как может чувствовать себя коптящаяся селедка, когда огонь начинает разгораться. Не очень приятное ощущение. Очевидно, что Пронзатель был объектом охоты — тут не поспоришь.
Несостоятельный… Это ж надо!
«Если ты упал с велосипеда, — гласит народная мудрость, — нужно тотчас же взобраться на него снова». Народная мудрость не объясняет, как ты будешь крутить педали, если сломал себе обе ноги.
Так или иначе, я решил принять на вооружение эту обобщенную велосипедную политику и воспользоваться ею для более специфического спорта — убийства девушек легкого поведения. Я напомнил себе, что не должен позволять мелким трудностям — вроде тех, которые возникли с мисс Джин Броди, — воздействовать на мое подсознание и влиять на дальнейшие поступки. «Выкинь из головы эту долбаную скамеечку, Даниэль», — велел я третьему лицу, которое было мною.
Я не сомневался в том, что после нашей последней беседы Макбрайар организует (он так и сделал) слежку за мной. С другой стороны, зная, сколь долгое время занимает бюрократическая процедура претворения сего намерения в жизнь, я готов был держать пари, что веревка Макбрайара покамест слишком коротка, чтобы связать мне руки. Потребуется еще несколько дюжин официальных бумажек, подписанных кем угодно — от шефа полиции до той женщины, которая вытирает кровь на лестнице в полицейском управлении. Это цена свободы, и в Великобритании все еще готовы ее платить, слава Богу. Мы в нашей стране пока что печемся о личной свободе, и даже представителю власти не так-то легко принять решение о попрании этого нашего права. Хей! Даже смертоносному нарциссисту время от времени хочется остаться наедине со своим возлюбленным…
Я поймал такси — древний рычащий тарантас — прямо возле полицейского участка и отправился в самую мерзкую часть города. Водитель был беспечен и слегка навеселе, что было мне на руку, учитывая (в будущем) возможную достоверность его свидетельских показаний.
Для тех, кто незнаком с Данди, я должен объяснить, что район Вэлли Форж — не что иное, как миниатюрная версия Ист-Энда в Лондоне или же трущоб Бангкока. Его главная улица — Шантитаун-роад — это Бугис-стрит региона Тейсайд.
Я, разумеется, не искал ничего экзотического. Мои желания были просты. Я не жаждал встречи с узкоглазой гейшей, способной пройтись на носочках взад-вперед по моему позвоночнику. Не требовалась мне и огромная негритянка, слизывающая карамельный йогурт с моего воздетого члена (хотя я уверен, что обе эти возможности доступны в Вэлли Форж, если человек знает, в какую дверь постучаться). Нет, нет и нет. Мне не требовалось экзотических мясных блюд. Я просто желал отыскать временную подружку, согласную одолжить мне свои уши на постоянной основе.
Глава девятнадцатая