Холден вернулся в настоящее.
– Если Силия подбросила пузырек в гробницу, когда она могла это сделать? – обратился он к собеседнику.
– До того, как ее запечатали, – уверенно заявил этот невероятный человек. – Пока мы вдвоем обшаривали склеп. Я уверен, что до нашего там появления ниша была пуста. В этом я могу поклясться! Я не заметил, как мисс Деверо подбросила бутылочку, так как не ожидал ничего подобного. У нее не раз была возможность оставить что-нибудь в нише, пока мы в потемках рассыпали песок. И Силия – единственная, кто мог это проделать.
Холден судорожно вздохнул.
– А потом… – хрипло начал он.
– Продолжайте!
– Когда склеп опечатали, Силия ждала, пока не появится таинственная сила и не перевернет все вверх дном?
– Да, – подтвердил собеседник.
– Но, доктор Фелл, неужели вы верите в сверхъестественные силы? – в отчаянии воскликнул Дональд.
– Нет, конечно!
– Но послушайте! Как же тогда объяснить, что кто-то проник в опечатанный склеп и выбрался потом оттуда, не оставив следов? – недоумевал Холден.
– Ах, вы об этом?! – удивленно воскликнул Гидеон Фелл. – Эта загадка решается проще простого. Я с самого начала ожидал увидеть что-нибудь подобное.
Холден изумленно уставился на собеседника. А человек-гора, пыхтящий и отчаянно скрипящий стулом, в свою очередь, был искренне удивлен, как этот элементарный вопрос может беспокоить Дональда.
– Нам повезло, – добавил наконец доктор, – что весь этот полтергейст в склепе поставил Мэддена, Кроуфорда и прочих в тупик. Полицейские сейчас сбиты с толку и считают, что пузырек попал внутрь в тот же отрезок времени, когда были потревожены гробы, и что подбросили его туда призраки. Истинной причины они пока найти не могут, но, к сожалению, это вопрос времени. Эта загадка слишком проста, и самое большее через пару дней эти парни все поймут. Тогда пламя страстей разгорится с новой силой, и обвинение против мисс Деверо будет выглядеть следующим образом: Силия отравила сестру при помощи смеси ядовитых веществ, основным компонентом которой является морфин…
– Морфин? – недоверчиво произнес майор.
– Да, морфин, действие которого абсолютно безболезненно. По версии полиции, Силия хотела представить смерть сестры как самоубийство. И на это у нее имелась веская причина – мисс Деверо стремилась выставить Торли Марша перед всем миром как жестокого садиста, вынудившего жену свести счеты с жизнью. Якобы таким способом девушка хотела добиться, чтобы муж Марго получил по заслугам. Но этого не произошло. Семейный доктор посчитал смерть миссис Марш естественной. Силия кричала на всех углах, что сестра убила себя и что мистер Марш довел ее до этого отчаянного шага. Однако мисс Деверо быстро заставили замолчать. Избавившись от пузырька, девушка уже не имела возможности подсунуть его в комнату Марго, поэтому (мы все еще рассматриваем версию Скотленд-Ярда) она решила действовать иначе. Так появилась полубезумная фантазия о призраках в галерее, якобы гневно преследовавших Марго Марш. «Прогоните ее!» – кричали они, не желая допускать в общество достойных мертвецов самоубийцу. Разумеется, никто не поверил бы ее «видению». Но Силия твердо решила заставить окружающих поверить ее россказням, поэтому, при моем неосознанном участии, подбросила флакон из-под яда в нишу. Каким-то образом мисс Деверо догадалась, что в склепе произойдет полтергейст, и сделала на это ставку. Она ждала, чтобы могилу открыли и среди разбросанных гробов обнаружили пузырек, свидетельствующий, что сами мертвые восстали против Марго и Торли Марша.
Доктор Фелл умолк, восстанавливая дыхание. Надев перстень на палец, он задумчиво разглядывал его.
– Теперь-то вы представляете, что должно случиться? – наконец спросил друг «второй мамочки».
– Боюсь, что да, – кивнул Дон.
– Полиция до сих пор ломала голову над вопросом, кто мог проникнуть в склеп и расшвырять гробы, не оставив на песке ни единого следа, – тяжело дыша, продолжал доктор. – Но их вряд ли удовлетворит версия о сверхъестественных силах. Нет, черт возьми! Нет! Потому что…
– Почему?
– Потому что кто еще мог убить миссис Марш, если не сестра, у которой имелась бутылочка с ядом? Этикетка, наклеенная на пузырек, была напечатана на игрушечной машинке, хранящейся вон в том шкафу. На флаконе остались лишь отпечатки пальцев Силии, и она была единственной, способной оставить пузырек в склепе. А мне… Да помогут мне силы небесные!.. Мне ведь тоже придется давать показания.
Тяжелая тишина повисла в комнате.
Холден отодвинул стул и поднялся. Ноги дрожали и не слушались, кровь в висках пульсировала. Дон бесцельно заметался по комнате, углубившись в мысли и ничего не видя вокруг. Хорошо Гидеону Феллу говорить: «Не теряй головы!» Но как же ее не потерять, если все складывается хуже некуда? И все сходится! Многие слова и действия Силии теперь обретали смысл.
– Я не спрашиваю вашего личного мнения по поводу обвинения против Силии, – вежливо заметил Гидеон Фелл. – Но надеюсь, вы отдаете себе отчет в необходимости опровержения этой версии!
– Господи, конечно, я это понимаю! – воскликнул Холден. – Вы сможете оспорить версию полиции?
Доктор Фелл сжал кулаки и нахмурился, по-прежнему не отрывая взгляда от перстня.
– Я могу опровергнуть их обвинения… э-э… ответив, например: «Дело было так-то и так-то, сэр… Надеюсь, я не ошибся». Хотя после вчерашней ночи, когда я выложил перед Сил ней все карты, я еще раз уверился в правильности своих догадок.
– Так вот что ее так расстроило! – догадался Дональд.
– Да, расстроило, – кивнул доктор. – Но поскольку после вашего ухода инспектор Кроуфорд завладел отпечатками пальцев девушки, дав ей подержать серебряный портсигар, мне показалось правильным предупредить мисс Деверо об опасности.
– И что сказала Силия?
– Очень мало, гром и молния! Однако достаточно, чтобы я убедился в своей правоте. В то же время… – Доктор Фелл стукнул кулаком по подлокотнику кресла. – Нет, нет и нет! Мы не должны создавать путаницу и искать подтверждения противоположной точки зрения! Мы докажем истинность нашей. Умрем, но докажем!
– Если бы мы имели хотя бы малейшее представление о личности настоящего убийцы!.. – в отчаянии вскричал Дон.
– А я знаю, кто он, – просто проговорил доктор. – Я раскрыл эту тайну, опросив вчера вечером в галерее Торли Марша.
Холден, рассеянно глазевший в окно, обернулся, словно от удара бича.
Но Гидеон Фелл как ни в чем не бывало произнес:
– А теперь скажите, отправитесь ли вы по моему поручению?
– На Нью-Бонд-стрит? – уточнил майор.
– Да. Как вы сами понимаете, я не могу послать туда полицейского. Наши взгляды некоторым образом расходятся, и я не собираюсь снабжать их информацией. Так вы поедете?
– Да, – кивнул Дон. – Но что вы надеетесь обнаружить там? Ведь, по словам Дорис Локи…
Тон доктора Фелла изменился.
– Дорис Локи? А какое отношение ко всему происходящему имеет мисс Локи? – спросил он неожиданно резко.
– Это она назвала мне адрес в Лондоне.
И Холден поведал доктору о разговоре с девушкой. По мере развития повествования глаза доктора Фелла за толстыми стеклами очков все больше и больше округлялись.
– Подумать только, как любопытно! – воскликнул он шумно фыркнув. – Занятно, что благодаря женской интуиции Дорис Локи на наше туманное дело пролился свет, прояснивший такой важный момент!
– С другой стороны, Марго нет в живых уже более шести месяцев, и эта оккультная ширма могла за это время перейти в другие руки, – скептически заметил Дональд.
Доктор покачал головой:
– Напротив, у меня есть основания надеяться найти обстановку квартиры нетронутой. И жизненно важные для нас улики могут обнаружиться именно там. Я бы поехал сам, но мне необходимо остаться здесь, чтобы выяснить, не раскрыл ли кто-нибудь секрета гробницы.