Выбрать главу

— Рудольфо!

Рудольфо стоял за баром. Он сказал на испанском:

— Нечего кричать.

— Рудольфо, где таксист?

Рудольфо даже не улыбнулся. Разливая напитки, он бросил коротко:

— Уехал.

— Уехал? И что, не взял денег?

— Еще как взял. Шестьсот песет.

— Кто же ему заплатил?

— Я, — ответил Рудольфо. — И мне надо с тобой поговорить. Подожди, я должен обслужить клиентов.

Он вышел из-за стойки, прошел мимо них, не говоря ни слова, и исчез за занавесом на террасе. Селина посмотрела на Джорджа.

— Он рассердился?

— На первый взгляд кажется да.

— А где Тони?

— Уехал. Рудольфо ему заплатил.

Ей потребовалась секунда или около того, чтобы осознать масштабы бедствия.

— Но если он уехал… как же я вернусь в Сан-Антонио?

— Понятия не имею.

— Вам придется меня отвезти.

— Я не собираюсь опять тащиться в Сан-Антонио сегодня вечером, и потом билет нам все равно не купить.

Селина прикусила язык. Потом сказала:

— Поначалу Рудольфо показался мне очень милым.

— Как у всех нас, у него есть оборотная сторона.

Рудольфо вернулся; цепочки занавеса звякнули у него за спиной. Он поставил на стойку пустой поднос и повернулся к Джорджу.

Он заговорил по-испански — к счастью, потому что выражения, которые он использовал, никак не годились для ушей благовоспитанной молоденькой английской сеньориты. Джордж горячо защищался. Когда их голоса грозили перейти на крик, Селина, понимая, что ругаются они в основном из-за нее, делала попытки вмешаться, говоря «простите, объясните мне, пожалуйста, в чем дело» или «вы не могли бы сказать это по-английски», однако мужчины даже не смотрели в ее сторону.

Перепалку прервало появление упитанного немца, заказавшего стакан пива; пока Рудольфо отвернулся, чтобы обслужить его, Селина воспользовалась возможностью и потянула Джорджа за рукав.

— Что случилось? Объясните мне, что происходит?

— Рудольфо злится, потому что вы сказали, что будете ждать в Каса Барко, и он решил, что таксист подождет с вами. Ему не нравится, когда незнакомые таксисты торчат у него в баре, накачиваясь бренди, а этот оказался еще и буйным.

— Ох!

— Да уж, ох…

— И это все?

— Конечно, не все. В конце концов, чтобы избавиться от таксиста, Рудольфо ему заплатил. Теперь он утверждает, что я должен ему шестьсот песет, и злится, думая, что я не смогу их вернуть.

— Но я отдам ему деньги, обещаю!

— Не в этом дело. Он хочет получить их прямо сейчас.

Толстый немец, почувствовав накаленную атмосферу в баре, вышел со своим пивом на террасу; стоило ему исчезнуть, как Рудольфо и Джордж снова повернулись друг к другу, но тут Селина сделала шаг вперед.

— Прошу, мистер… то есть, Рудольфо! Это я во всем виновата, и я обязательно вам заплачу, но, видите ли, у меня украли кошелек…

Это Рудольфо уже слышал.

— Вы сказали, что будете ждать в Каса Барко. Вместе с таксистом.

— Я же не знала, что он просидит здесь так долго.

— А ты, — Рудольфо снова повернулся к Джорджу, — где ты торчал все это время? Поехал в Сан-Антонио и пропал, никто не знал, где ты…

— Тебе-то, черт побери, какое дело? Я сам решаю, куда мне ехать и что делать, и не собираюсь перед тобой отчитываться!

— Придется, раз я оплачиваю твои счета!

— Я тебя не просил за меня платить! И счет, кстати, не мой. Вообще, ты все испортил, потому что теперь сеньорита не может вернуться в Сан-Антонио.

— Отвези ее сам!

— Будь я проклят, если поеду! — заорал Джордж. С этими словами он вылетел из бара, парой прыжков преодолел лестницу и вскочил в машину. Селина бросилась за ним.

— Что же мне делать?

Он обернулся и посмотрел на нее.

— Поедешь со мной или останешься здесь?

— Я не хочу оставаться!

— Тогда поехали.

Другого выхода не было. Половина деревни и посетители бара Рудольфо с нескрываемым интересом наблюдали за разыгравшейся сценой. Джордж потянулся открыть ей дверцу, и Селина уселась в машину рядом с ним.

В этот момент, словно по приказу неведомого небесного режиссера, ударила буря.

Небо расколола молния, раздался гром, резкий порыв ветра пробежал по верхушкам сосен. Скатерти на террасе отеля Кала-Фуэрте взлетели и захлопали как плохо натянутые паруса, с прилавка перед магазинчиком Марии сорвалась шляпа и, словно большое желто-розовое колесо, покатилась вниз по улице. В воздухе спиралями закручивалась пыль. Следом за ветром налетел дождь: он шел отвесной стеной, а капли были такие большие и тяжелые, что за несколько секунд сточные канавы наполнились до краев.