— Сильная тварюга, — сказал он.
Лора попыталась рассмеяться, но у нее плохо получалось.
— Наверное, мы встретим животных и побольше? Я имею в виду, они тоже станут выскакивать на нас из зарослей. А это та самая львиная ящерица?
— Да нет. Это было, наверное, самое мирное из всех существ, которых мы, вероятно, встретим. Он только сбил бы вас с ног...
— Сбил бы меня с ног? Да он проехался бы по мне, как грузовой поезд.
— Ну, да, он не красавец, но по сравнению с львиными ящерицами — просто хороший, но несколько раздражительный старый джентльмен, который не любит, когда его тревожат. Пойдемте. Я хочу взглянуть на синего человека.
Они обошли тушу гульяу.
Синий человек лежал в грязи ничком. Он успел откатиться с пути гульяу, и животное всего лишь задело его, когда пробегало мимо. Но в данном случае, этого было достаточно, чтобы лишить его сознания.
— Он мертв? — спросила Лора, когда Бальфур быстро ощупал его.
— Если он такой же выносливый, как и остальная часть живности в здешних болотах, то будет жить. Вопрос в том, что, черт побери, он делал на болоте ночью? Он что, не знает о львиных ящерицах?
Бальфур пошарил вокруг и нашел его оружие. Это была металлическая трубка со странной рукояткой. Бальфур не понял ни принципа его действия, ни назначения.
БУУМ-ТРАХ!
— Оно приближается, — быстро сказала Лора. — Если мы собираемся идти дальше...
— То должны отправляться немедленно, — закончил за нее Бальфур.
Он подозревал, что туша гульяу привлечет львиных ящериц, которые обожают мертвечинку. Передав фонарик и оружие синего человека Лоре, он наклонился и поднял с земли его безжизненное тело. Они продолжили путь к рощице. Позади раздался громкий рык. Они пошли быстрее.
Но львиная ящерица нашла гульяу и остановилась возле него. Люди без помех достигли цели. Внимание Бальфура привлекло полое дерево. Не хуже пещеры, подумал он. Земля внутри была относительно сухая. Лучевой автомат остановил бы любое существо, попытавшееся протиснуться в узкий вход.
— Хороший приют на ночь, — пробормотал Бальфур.
Полое дерево обеспечило их именно этим. И ничем больше. Но Бальфур не позволил себе думать о завтрашнем дне. Завтра будет завтра. Он посмотрел на Лору Кэлхаун и усмехнулся.
— Добро пожаловать в наш счастливый отель в зеленом лесу! — громко провозгласил он.
Девушка с сомнением огляделась. Она насквозь промокла, обрывки желтого платья облепили колени, а блестящие от дождя волосы — лицо. Она с сомнением глянула на Бальфура.
— Он будет твоей компаньонкой, если ты стесняешься оставаться со мной наедине, — сказал Бальфур, кивнув на синего человека. — Он будет хорошим.
— Но он же без сознания.
— Поэтому и будет хорошей компаньонкой, — сказал Бальфур и положил синего человека на землю.
Синий человек был худым и высоким. Почти сразу же он пошевелился и открыл глаза.
— Привет. Вроде бы он очухался, — сказал Бальфур.
Глаза синего человека прошлись из стороны в сторону и сфокусировались на шлеме, который носил Бальфур.
— Проклятый руум! — прошипел он на языке тех, кого проклинал.
Рука его потянулась к кинжалу в ножнах, висевшему на поясе.
БАЛЬФУР НАГНУЛСЯ и схватил синего человека за запястье. Затем ему пришлось схватить его за второе запястье, потому что тот попытался ударить его вторым ножом.
— Успокойся, — сказал он на языке руумов, он был сильнее синего и легко удерживал его руки. — Не надо ножей, не надо бить меня ими и резать. С чего ты вообще испытываешь такой зуд? Что я тебе сделал? Разве что спас от гульяу.
— Проклятый грязный руум! — снова прошипел синий человек. — Да, ты спас меня, но лишь для того, чтобы потом с удовольствием перерезать мне горло.
И он опять попытался освободиться, а когда это не получилось, согнул ногу и попытался ударить человека в лицо.
— Прекрати, парень, — проворчал Бальфур. — Ты весьма ошибаешься. Я не руум!
— Что значит ты не руум? — Синий человек сложил губы трубочкой и резко свистнул, напомнив Бальфуру человека, свистом подзывающего к себе собаку.
Фонарик замигал, маленький аккумулятор его требовал подзарядки. Бальфур оглянулся на Лору.