Медведь поднял лапу. Но сквозь страх Сидни увидела вместо когтей грязную человеческую руку. Медведь носил перчатку. Крик застрял у нее в горле. Она нахмурилась и убрала волосы с лица. Медведь вовсе не был медведем. Это оказался пожилой мужчина с неряшливой бородой и в меховой шапке.
— Привет, — поздоровался мужчина и широко улыбнулся. — А вы неплохо свистите. — Он протянул руку. — Я Берди Маккормак. Вы, должно быть, леди Хока. Так и знал, что найду вас двоих у реки.
Ее сердце бешено колотилось. Сидни не знала, почему поздоровалась с ним за руку. Она еще не понимала, миновала ли опасность. Впрочем, незнакомец знал Хока, а также то, что они будут вместе у реки.
— Здравствуй, — сказала она, тяжело дыша. — Я — Сидни Винтроп.
Берди Маккормак пожал ей руку и усмехнулся.
— Мое почтение. А вы очень хорошенькая.
— Ну спасибо.
Через мгновение их разговор резко прервался, так как мужчина исчез столь же быстро, как и появился.
— Берди, что за… — Гневный голос Хока затерялся в холодном утреннем ветерке. Сидни вылезла из спального мешка и выглянула наружу.
Хок, одетый только в джинсы, держал Берди за шкирку. Винтовка стояла у ближайшего камня.
— Я мог выстрелить в тебя! — прокричал Хок. — Какого черта ты здесь делаешь?
Когда Берди отпустили, он поправил куртку и шапку.
— Несколько дней назад я приехал в охотничий домик. Мальчики сказали, что ты повез парочку леди в лес. Нашел ваш лагерь около озера, потом двигался по вашим следам. Я и Страйки хотели увидеть здесь леди и поглядеть на них.
Хок повернулся к Сидни и помог ей выйти из шалаша.
— Мне очень жаль, — пробормотал он. — Берди несколько эксцентричен.
— Ты думаешь, он эксцентричен, а я подумала, что он медведь, пробормотала Сидни. — Кто такой Страйки?
— Берди — охотник, ставит капканы, — объяснил Хок. — Живет летом в небольшой хижине недалеко отсюда, а зимует в охотничьем домике. Он не очень силен в этикете. У него есть привычка разглядывать людей, когда ему хочется.
— Она хорошенькая, — достаточно громко, чтобы услышала Сидни, прошептал Берди. — Выглядит крепкой. Хорошенькие зубки. Страйки тоже так думает.
Хок улыбнулся, соглашаясь.
— Да, так и есть. Очень крепкая. Берди, почему бы тебе не присесть у костра? Уверен, что Сидни хочет одеться, а я принесу еще дров. Ты ведь останешься на завтрак?
Верди кивнул и направился к костру.
— Не беспокойся. Он безобиден. Сидни скрестила на груди руки.
— Он сказал, что я крепкая. Что это значит? И кто такой Страйки?
— Берди хотел сказать, что у тебя красивое тело.
— А хорошие зубки? Что он этим хотел сказать?
— Что у тебя невероятная улыбка. А Страйки — воображаемый пес Берди. Просто подыграй ему, ладно? — Сказав это, Хок подошел к палатке, чтобы закончить одеваться.
Сбитая с толку, Сидни вновь забралась в шалаш. Вдруг она увидела мускулы, которых раньше у себя не замечала. Хок сказал, что у нее очень крепкое тело. Значит ли это, что ее тело красивое?
Она приподняла нижнюю рубашку и положила руки на талию. Сносное тело несколько изящных изгибов, хотя грудь далека от совершенства…
Со дня их встречи она надевала столько слоев одежды, что сама забыла, как выглядит ее тело. А ее волосы? Ей удалось их вымыть в ведре холодной воды несколько дней назад, но, высохнув, кудряшки спутались вновь. Свою небольшую косметичку Сидни оставила дома. Сейчас она отдала бы месячный заработок за тушь и румяна.
Сидни надела ботинки, взяла куртку, наскоро причесалась и завязала хвостик. Ей хотелось выглядеть красивее, но она не могла ничего придумать. Хорошенькое платьице и прическа долго не продержатся на ветру дикой Аляски.
Кроме того, для чего ей очаровывать Хока? Сидни чертыхнулась.
— Для чего? — пробормотала она. — Как долго ты собираешься обманывать себя, Сидни?
Она не хотела, чтобы Хок видел в ней только клиентку. Она мечтала, чтобы он увидел в ней женщину — желанную и соблазнительную женщину.
Но готова ли она к последствиям? Они находятся в диком лесу. Она не взяла с собой контрацептивы. И Хок, вероятно, тоже. Ближайшая аптека, по меньшей мере, в нескольких днях пути вниз по реке, если не дальше. Даже если они оба будут сгорать от желания, это не должно зайти далеко.
— Нет, нет, нет! — сказала Сидни, сжимая кулаки. — Даже не думай об этом. Чем больше думаешь, тем больше хочешь.
Она вылезла из шалаша и надела куртку. Старый охотник ждал ее у костра.
— Я не хотел пугать тебя, — сказал он, вскочив, и нервно вытер руки о куртку. Сидни улыбнулась.
— Вы просто удивили меня, Берди.
Она долго молчала, сидя у костра. Берди разглядывал ее, а сама Сидни смотрела сторону леса, надеясь увидеть Хока.
— Ты и есть та девушка, на которой Хок собирается жениться? — спросил наконец Берди, нарушив тишину.
Сидни посмотрела на него и открыла рот. Наверное, она его не поняла.
— Что вы сказали?
— Мы все ждали, когда Хок найдет себе жену. У Тэннера есть Джулия, Джо женится на Перри, пора и Хоку остепениться.
— Я… Хок… между нами ничего нет, — Сидни запнулась. — С чего вы это взяли?
— С легенды, — сказал он, словно это объяснение было самым убедительным в мире. — Девушка, переступившая порог охотничьего домика для холостяков, выйдет замуж за мужчину, живущего там. Джулия, Перри, а теперь ты.
Сидни попыталась улыбнуться. Неважно, был ли мужчина безобиден, но был ли он в здравом рассудке? Воображаемые собаки — это одно, но неизбежные браки между двумя незнакомцами — совершенно другое дело. Хоку не следовало оставлять ее наедине с сумасшедшим. Может, стоит подыграть ему, как и со Страйки?
— Я боюсь, что это не про нас, Верди. Я не входила в охотничий домик. Берди почесал подбородок.
— Не входила?
Она покачала головой. Какой нелепый разговор — она, Хок и брак. Слава богу, Хок этого не слышит.
— Что ж, тогда конечно, — сказал Берди. — Хоку нужна жена. Хорошо, что ты приехала.
Сидни молчала. Она не хотела продолжать этот нелепый разговор. К ее облегчению, через пару минут вернулся Хок с дровами.
— Итак, о чем разговор?
— Я рассказал Сидни о легенде, — охотно ответил Берди.
Хок бросил взгляд в ее направлении, виновато улыбаясь. Она никогда не видела его таким смущенным.
— Вот оно что. Это просто глупая старая легенда. — Хок положил в кострище несколько бревен и достал спички. Через минуту пламя облизывало дрова множеством алых языков.
— А я говорю, что это не глупая старая легенда, — настаивал Берди. Тэннер и Джо — тому подтверждение.
Хок встал, недовольный направлением разговора.
— Берди, ведь ты пришел сюда не только затем, чтобы болтать глупости обо мне и моих друзьях?
— Я пришел сказать, что Фрэнк Муди собирается охомутать себя вечером в пятницу. Он и Эвелин устраивают большую вечеринку в Катбэнке. Ты приглашен.
Хок повернулся к Сидни.
— Фрэнк гид и рыболов. Он хороший друг.
— Тогда нам стоит пойти. Разве мы не собирались в Катбэнк?
— Я предполагал, что мы доберемся до него в субботу утром. Но если выйдем сегодня пораньше и большую часть пути пройдем на каноэ, то будем вовремя. Тебе стоит посмотреть атапасканскую[3] свадьбу. Торжество длится всю ночь и следующий день. Сидни встала.
— Решено. Я приготовлю завтрак, пока ты будешь упаковывать вещи, хорошо?
Хок посмотрел на костер, затем на Сидни.
— Уверена, что справишься?
— Это будет несложно. Словно готовить на большой газовой плите. Я справлюсь.
Пока Берди помогал Хоку вытащить каноэ и упаковать их вещи. Сидни готовила завтрак. Яйца подгорели и пристали к кастрюле, а колбаса упала сквозь решетку в костер. Ей удалось вытащить половину, но не раньше, чем она превратилась в уголь. Кофе дважды выкипал, прежде чем она успела снять котелок.