— Э… — сказала Руби. — Благодарю вас.
Энн не удалось нагнать Шарма с легкостью, на которую она надеялась. Обычно скакать верхом ночью — дело рискованное, однако светила полная луна, и искусный наездник вполне мог надеяться, что до утра покроет достаточное расстояние, а Шарм был искусным наездником и забрал из конюшни самого быстрого коня. Энн не была настолько уж искусной, и лошадь ей пришлось выбирать наугад. В первую ночь принц быстро увеличил разрыв между ними. И хотя она вернулась из Аласии с Шармом, дорога ей запомнилась плохо, и в последующие дни она неоднократно с нее сбивалась. И вот, когда она на рассвете в очередной раз свернула не туда, ее опередил Венделл, тоже поскакавший вдогонку за своим господином. Но даже и на правильной дороге у нее, как она вскоре поняла, не было никаких шансов догнать принца, несущегося бешеным карьером. Однако ее успокаивала мысль, что ей известен пункт его назначения, и она удерживала лошадь на ровной рыси.
Венделл понятия не имел, что затеял Шарм. За обрядом бракосочетания последовал кратенький прием — ничего из ряда вон выходящего, а просто шампанское, свадебный торт и изобилие здравиц, которые провозглашали самые приближенные к королю лица.
Венделл пренебрег шампанским и сосредоточился на торте. После окончания приема он спускался по лестнице со второго этажа, держа в каждой руке по куску торта, и наткнулся на поднимавшихся по ней Мандельбаума и королеву Руби. Мандельбаум спросил, а как там Шарм, и Венделл ответил, что очень даже хорошо, чего вы вдруг спрашиваете, а Мандельбаум вроде смутился и сказал: «да так, просто», а Злая Королева все это время ну просто сверлила Венделла глазами, а потому он решил тут же отправиться на поиски Шарма.
Принца в его спальне не оказалось, не оказалось его и внизу и даже в кабинете предыдущей королевы, про который Венделлу знать не полагалось. Однако невозможно покинуть сцену с таким шумом, какой поднял Шарм, не заставив легион слуг навострить уши, и Венделл вскоре выяснил, что принца выгнали из замка, хотя толком не узнал, по какой именно причине. Он тут же собрал всякое оружие и одежду, вскочил на второго по быстроте коня в конюшне и помчался вдогонку.
Ночной сторож направил его на южную дорогу, и на заре он добрался до деревни, которую вот уже третью неделю терроризировал огромный волк. Ее жители сообщили, что Шарм затравил зверюгу, прикончил его и ускакал, даже не выслушав их благодарностей.
На следующий день другая компания деревенских жителей поделилась сведениями, что весенний овечий приплод очень страдал от нападений грифона, а принц, не заботясь о собственной безопасности, пошел прямиком на проклятую тварь, снес ей голову, потом вскочил на коня и ускакал, никому и слова не сказав.
А по ту сторону границы с Аласией он услышал даже еще более странную историю. Шайка разбойников ограбила торговое село и как раз занялась дележом добычи, когда на их стоянке появился безумного вида молодой человек с всклокоченными волосами и дико блуждающими глазами, оглушил их атамана рукояткой кинжала по голове, а их предупредил, что вернется разделаться с ними попозже. И исчез, прежде чем они успели опомниться и схватиться за мечи. И лишь через несколько часов до них дошло, что они только что повстречались с легендарным принцем Шармом.
Все это очень встревожило Венделла.
Шарма он нагнал неподалеку от деревни Колючий Шиповник. День клонился к вечеру. Шарм вел коня по дороге и нес седло. Конь был измучен — весь в мыле, с клубящейся пеной на губах. Шарм снял с него и уздечку и вел его, держа за гриву.
Сам он выглядел не лучше коня. Рваная грязная одежда, волосы, слипшиеся в колтун от пота и крови. А измучен он был даже больше коня, и хотя пена у него на губах не клубилась, Венделл бы не удивился, заклубись она вдруг. Сапоги все исцарапаны, заляпаны грязью, пояс сполз на бедра, и ножны волочились по земле. Он посмотрел на Венделла усталыми глазами:
— А, Венделл… Привет!
— Обойдемся без приветов! — Венделл ухватил принца за локоть и потащил к ближайшему ручью, вытащил из седельной сумки кусок мыла, сунул в руку Шарма и столкнул его в воду. — Почему вы уехали, ничего мне не сказав? Знаете же, что вам без меня — крышка! — Он забрал у принца Разящий, брезгливо оглядел клинок и отложил его. — Я перепугался дальше некуда. — Он разложил чистую одежду принца. — А что мы здесь, собственно, делаем?
— Возвращаемся в замок.
— Зачем?
— Аврора забыла свою зубную щетку, вот мы за ней и возвращаемся.
— Чего-чего?
— Щучу.
— Чего-то вы себя странно ведете. Значит, Золия дала вам от ворот поворот, а?
Шарм как раз окунул голову в воду, чтобы промыть волосы. Он оглянулся на Венделла:
— Что?
— Я сказал, что вы, кажется, совсем расстроились, получив от Золии отлуп.
— Примерно.
— Так вы же то и дело их получали, но не бесились так. Что в ней такого?
— Наверное, высокие каблуки. Шпильки меня всегда заводят. — Венделл собрался опровергнуть это утверждение, но Шарм зашлепал по воде к берегу. — Какая-нибудь еда у нас имеется?
— Хлеб. Корнишончики. Сыр. Вино. И холодная курица.
— Ты молодец, Венделл. Я позабочусь, чтобы тебе вынесли за это королевскую благодарность.
— Помереть! Так зачем мы возвращаемся в этот замок? Я думал, вы про грааль и думать забыли.
— Просто, Венделл, по разным причинам, о которых расскажу попозже, я почувствовал, что мне надо на время выбраться из Иллирии. С Золией ничего не вышло, папаня празднует медовый месяц, Мандельбаум думает только о Руби…
— Что есть, то есть.
— … ну, и по всему по этому мне нечем было заняться, вот я и решил вернуться в Аласию, проверить сведения, полученные от Медведя, навести кое-какие справки, кое в чем разобраться. Убедительно?
— Не-а. А теперь скажите, что на самом деле происходит? Опять переночуем в этой гостинице?
— Нет. Я уже там побывал. Хотел поговорить с теми двумя виночерпиями, которых Медведь нашел в замке. Но они толком не помнят, состоялось бракосочетание Авроры или нет.
— Жаль-жаль, — сказал Венделл, который не понял, при чем тут это.
— Угу. Но я узнал кое-что очень интересное. Вчера вечером сюда приехали Эсмерельда и Золия. Мне казалось, что я поставил рекорд, но они каким-то образом меня обогнали.
— Так вы же задерживались сражать и спасать, — напомнил Венделл.
— И то верно. — Принц помолчал. — Интересное совпадение, что Мандельбаум вдруг как с неба упал, когда мы были тут в прошлый раз. А ведь он уже много лет почти не выходит за стены замка.
— Поспешил к нам на помощь.
— Угу. И сказал, что Грааль плодородия гроша ломаного не стоит. Затем Эсмерельда узнает, что терновник в изгороди засох, и внезапно поспешает в Аласию.
— Так вам же лучше! Можете еще раз подъехать к Золии. Ну и пусть Эсмерельда здесь, вам-то что? Дама в годах, и все. Вы же с ней и двух слов не сказали.
— Мне следовало бы более тщательно навести о ней справки, — сказал принц задумчиво и очень медленно. — Медведь говорит, что Эсмерельда — та самая голубая фея, которая навела чары на Аврору.
— Эк! — сказал Венделл. И добавил: — Ух ты!
— Жители Колючего Шиповника очень расстроились, увидев, что она вернулась.
— Еще бы!
— Пожалуй, я нанесу ей визит.
— Ночью? Мы навестим злую фею в заколдованной часовне ночью? Так ведь злые чародеи именно в эти часы пускают в ход самую черную свою магию.
— И значит, она не легла спать. Если пойдем днем, мы ее разбудим. Что было бы невежливо.
— Так ничего же видно не будет!
— А мы возьмем фонари. Да и какая разница, раз идти нам в подземелье?
Венделл упрямо скрестил руки на груди:
— Государь, со всем почтением к вам, не слишком ли это рискованное дерзание ради какой-то дурацкой старинной плошки? Это же не спасение похищенной девицы! Вы сами всегда говорили, что поисками мы не занимаемся.
— И не занимаемся. Тут особый случай, Венделл. И пойду я один.