Вляво и вдясно от къщата, само в скалите, се намираха конюшните и другите помощни сгради. Силно утъпканата земя беше чиста, конете бяха разчесани, а всички сгради — поддържани добре. Семейство Бенарас можеха да бъдат и разбойници, но не можеше да се отрече, че се трудеха съвестно.
Старецът ме изгледа без всякакво изражение на лицето си. После извади лулата от устата си.
— Слизай от коня и влизай в къщи.
Отвътре домът беше спретнат не по-лошо, отколкото отвън. Подът беше почистван съвсем наскоро, също и масата. Всичко в къщата беше изработено с вкус, от майсторски ръце, всеки детайл беше изпипан до съвършенство.
Едра жена с приветливо майчинско изражение подреди чаши на масата и наля кафе. Едно момиче в спретната памучна рокля донесе домашно приготвени хляб и масло. После добави и буркан мед.
— Имаме си пчелин.
Старият Боб Бенарас ме изгледа изпод рунтавите си вежди. Приличаше на изскочил от страниците на Вехтия завет племенен вожд.
Не отделяше погледа си от мен докато говорех, като мълчаливо и спокойно пушеше. Изядох една филия хляб, като не подминах маслото и меда. Той гледаше с одобрение, а момичето донесе висока чаша пълна с маслено мляко.
— Имаме малко охранен добитък — започнах аз, — но не можем да го прекараме. Искам да ти продам зрелия добитък, или да го разменя за по-млада стока от теб.
Изпих чашата до половината и я поставих върху масата. Беше студено, без съмнение току-що извадено от хладника.
— Ти можеш да закараш животните си на пазара — продължих аз, — и можеш да ги продадеш, така че няма да загубиш нищо. Просто ще си помогнем един на друг като съседи.
Той ме прониза с погледа си когато използвах тази дума, и аз веднага проумях, че бях използвал най-точната. Този вдъхващ страхопочитание старец, независим и горд, уважаваше семейството и съседите си.
— Ще направим размяната. — Той изчука лулата си. — Момчетата ми ще ти помогнат да събереш добитъка и да го прекараш.
— Благодаря ти, но не е необходимо. Не трябва да се забъркваш в тази свада.
Той заби свирепите си сини очи в мен.
— Аз купувам крави — изрече той със зловещ глас. — А който си няма работа и е решил да си създава неприятности, да заповяда.
— Хайде, татко! — Мама Бенарас ми се усмихна. — Нашият татко си мисли, че е във война.
Бенарас поклати глава, докато си намазваше филията с масло.
— Не сме длъжници на никого, и никой не може да ни забрани да помогнем на човека. Ник, иди и вземи Зеб. После оседлай и тръгни с този мъж. Ще изпълняваш всичките му заповеди. Няма да се месиш в никакви свади, но няма да отстъпваш пред никого. Ясно ли е?
Ник се обърна и излезе от стаята, а Бенарас се обърна към съпругата си.
— Хайде, майко, слагай масата. Имаме си гостенин. — Той ме огледа с изучаващ поглед. — Значи си имаш неприятности с Пайндър, а?
Разказах му как започна всичко, за разговора в конюшнята, и за срещата ми с Чернокосия по-късно. Последното им го предадох много пестеливо, само с няколко думи „Чернокосия ме предизвика… чакаше ме с револвер в ръка.“
Това беше всичко, което им казах. Момчетата размениха погледи, а старецът започна да тъпче тютюн в лулата си.
— Получил си е заслуженото, този негодник. Джоли се беше сблъскал веднъж с него и му се закани рано или късно да го гръмне.
Това обяснение им беше напълно достатъчно. Някакъв мъж те чака в засада с изваден револвер… и на децата беше ясно, че за да оживееш след такава среща, това означаваше другият да е мъртъв. Което също така означаваше, че си и много бърз.
Храната беше много вкусна: големи купчини картофено пюре, огромни порции говеждо и сърнешко месо, и няколко зеленчукови ястия. Всички момчета бяха налице, високи, стройни и широкоплещести; приличаха си като като капки вода, видна беше само разликата в годините. Всички до едно бяха точни копия на обруления от живота техен баща.
След като се нахранихме неохотно се надигнах да си тръгвам. Старият Боб Бенарас ме изпроводи до коня. Той погали животното с ръка и кимна.
— Мъжът се познава по неговия кон — изрече той — или по револвера му. Радват ми окото, когато са добре подбрани и поддържани. Добре дошъл си по всяко време, синко. Тук нещо не се имаме много със съседите си, не ни падат много на сърцето. Но ти си винаги добре дошъл в моята къща.
Беше се смрачило порядъчно когато излязохме от фермата без да бързаме особено, като се опознавахме един друг, с ясното съзнание че може да налетим на какво ли не докато се доберем до вкъщи. Напълно възможно беше някой да е станал свидетел на пътешествието ми. Колкото и да се притеснявах, все си повтарях, че старецът живееше в ранчото много преди аз да се появя, и че той умееше да се грижи за себе си.