Выбрать главу

 - Мне нельзя надолго отлучаться из смотровой, но всё же… Что с вами случилось?!

 - Н-на нас напала кровожадная… Льворг-трава… - пробормотал я.

 - Не слышал о такой! – озабочено промолвил Прют, - но почему вы не в Командоргарте? Неужели, что-то случилось с пароходом?

 - Если и случилось, то уже после того, как мы с него сошли, и нам об этом ничего не известно. Нам нельзя в столицу, потому что… Мне угрожает серьёзная опасность.

 - Что ты натворил? – поинтересовался он.

 - Ничего такого… Ну, кроме того, что связался с одним демоном.

 - Фигурально выражаясь?

 - Буквально, к сожалению, - вздохнула Сэм.

 - Но последних демонов уничтожили ещё когда Меерланд только стал Империей!

 - Значит, не всех.

Смотритель внимательно вгляделся в моё лицо. Не знаю, заметил ли он, что я изменился, но в глазах его промелькнула угрюмая тень.

 - И что вы теперь планируете делать?

 Я рассказал ему, как в Сэм вселилась некая Сирена, и порекомендовала нам обратиться за помощью к командору Куберту.

 - Она сказала, что Вам известно, где его найти.

 - Я много имперских шпионов перевидал на своём веку… - задумчиво начал он, - и могу дать руку на отсечение, что вы не из них. Слишком уж простодушны и не от мира сего. Вряд ли вы настолько гениальные актёры, что можете разыграть такую неподдельную наивность. Вы уверены, что это была именно Сирена?

 - Она представилась так.

 - Я уверен, командора это заинтересует. Он знаком с этим духом. Лет восемь назад, когда никакой мятежной армии ещё не существовало, и я ещё не женился на Шильде, они даже побывали здесь, на этом самом маяке. Вот что, небольшое судно регулярно проходит за теми скалами, из-за которых вы пришли в день нашего знакомства. Вам повезло – оно как раз будет здесь через пару часов. Я подам сигнал, чтобы оно ненадолго остановилось. Этот корабль и отвезёт вас на Коппергарт. Но придётся поторопиться!

Мне лично в тот момент совершенно не улыбалась перспектива куда-то торопиться, но кто знает, когда следующее судно бунтовщиков окажется поблизости! Мы сердечно поблагодарили Прюта, но тут Сэмми спохватилась:

 - Там же скоротопы!

 - Они охотятся только днём! – успокоил нас смотритель маяка.

 - Уже светает, - заметил я.

 - Значит, поторопитесь вдвойне.

На это я не нашёлся что ответить, Прют вернул нам немного просушенный пуховик и выдал ещё один, тоже довольно потрёпанный. Всё-таки, семья смотрителя не обладала бесконечным запасом тёплой одежды, чтобы выдавать её не в меру простодушным иномирцам. Попрощавшись с Прютом и передав привет Шильде, мы вышли на мороз и потрусили к скалам, настолько быстро, насколько позволяли наши измученные тела.

Обойдя гряду, мы увидели приближающийся корабль. Он действительно казался совсем небольшим. Круг света от маяка упал на лёд перед судном и дважды мигнул. Оно остановилось. Это было очень кстати, потому что среди скал показались знакомые массивные туши. Экипаж корабля явно не планировал брать пассажиров, поэтому все члены команды были весьма удивлены.

 - Мы должны увидеть командора Куберта, - заявила Сэм.

 - Мы можем сообщить кое-что интересное о Сирене, - добавил я.

 - Это ещё кто?

 - Его давняя знакомая, полагаю, - неуверенно ответил я. Я ожидал совсем другой реакции.

  - Если что, мы позаботимся о том, чтобы вы никому не наболтали лишнего. Залезайте, пока сюда не сбежались скоротопы.

Мы поднялись на палубу, а затем спустились в общую каюту. Нам любезно предоставили два свободных гамака, и Сэм тут же уснула. Мои глаза тоже слипались, так что я предоставил этому неприметному судёнышку вести нас хоть на край света.

 

По словам матросов, поездка займёт не более двух недель.

 Однажды, в середине второй недели, мы услышали с верхней палубы изумлённые возгласы матросов. Весь экипаж, состоящий из восьми человек, столпился на палубе и всматривался в небо. Я проследила за их взглядом и заметила, что облака имеют противный грязно-розовый оттенок, словно кто-то пролил разбавленный вишнёвый сок на пыльную простыню.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

 - Который час? – спросила я.

 - Полдень примерно, - ответил кто-то из матросов, - рановато для заката, если ты об этом.