Другой тип надела, зарегистрированный в источниках VIII–IX вв., — vercaria (не путать с virgaria — "сад"). Это очень редкий термин, встречающийся только в южной, и особенно юго-восточной Галлии[4229]. Дюканж производил его от слова vervex — овца[4230], что вполне правдоподобно: 20 из 22 упоминаний этого термина в Марсельском полиптике приходится на расположенную в горах виллу Галадиус, где овцеводство играло особо важную роль, причем держателем одной веркарии выступает verbecarius[4231] — овечий пастух. Таким образом, веркария — это пастушеское хозяйство. Параллель ей мы находим в Средней Италии, где наряду с наделом земледельца, именуемым casa colonicia или casa massaricia, существовал особый вид пастушеского надела: casa peculiaris, распространенный в горной местности. Такой надел мог включать и сад, и другие земледельческие угодья, но основу его хозяйства составляло овцеводство, из овец же складывался и возложенный на него оброк[4232].
Эта древняя, восходящая еще к римской эпохе надельная система в IX–X вв. деформируется и уступает место новой. Последнее упоминание термина "колоника" приходится на 984 г.[4233], впоследствии он фигурирует в источниках только как топоним[4234]. Термин "веркария" с середины IX в. означает уже не держание, а одно из входящих в него угодий[4235]. Их вытесняют новые термины, прежде всего "манс". Применительно к Средиземноморской Франции первые его упоминания зафиксированы в королевских дипломах[4236]. В источниках местного происхождения он появляется несколько позже: в Руэрг — с 60-х годов IX в., в собственно средиземноморских районах — с начала X в., т. е. примерно на три столетия позднее, чем на севере страны[4237]. Однако новое слово быстро прижилось, свидетельством чему рано зафиксированные топонимы[4238], и в форме mas вошло в разговорный язык[4239]. В некоторых местностях предпочитали другие термины, например в Тулузене — casai[4240], в прибрежном Лангедоке — stare[4241]. Их следует считать местными аналогами термина "манс", хотя известны документы, где они употребляются наряду с ним, но в отношении разных усадеб[4242].
Согласно М. Блоку, Р. Гранду, Р. Бутрюшу, некоторым другим историкам, южнофранцузская колоника, северофранцузский манс, немецкая гуфа, английская гайда, датский боль, бретонский ран суть одно и то же: надел большой крестьянской семьи[4243]. Соответственно, исчезновение из источников слова "колоника" и появление в них слова "манс" понимается как замена одного термина другим, без какой-либо социальной подоплеки[4244], а сама замена объясняется тем, что семантически нейтральное слово "манс" (от manere — "проживать", "занимать") больше соответствовало новым условиям, чем старое слово "колоника", связанное с названием давно исчезнувшей социальной группы.
Согласно другой точки зрения, сформулированной Р. Латушем[4245], появление в Средиземноморье термина "манс" обусловлено важными социальными сдвигами. Он считал, что, тогда как колоника была в буквальном смысле слова наделом, выкроенным из домена для того, чтобы поместить на нем вчерашнего раба, манс представлял собой самостоятельное и самодостаточное хозяйство, по сути дела аллод, ограниченный небольшими платежами в пользу сеньора. Эту мысль он аргументировал следующим образом. Колоника называется по местности, где она находится, например, в полиптике Вуадальда: colonica in Roveredo (С5), colonica ad Fonte (I1); манс же называется по имени держателя: mansus quem excolit homo nomine Vitalis (Marseille, 340, ca. 1012). По мнению Р. Латуша, эти изменения говорят о возрастании прав держателя на его надел.
4229
Изредка оно встречается и как топоним. См.: HGL, II, 4 (а. 680): in pago Agenense villa nostra Virvicarias.
4231
Polyptyque, H 19. Cf.: A 5: vergeria; H 9, 20, 21, 33, 43, 51, 62–64, 67, 68, 70–76, 80; L 4.
4233
Marseille, 654 (a. 984). Исключение составляет Beziers, 56 (post a. 1010), но, как показал Ж.-П. Поли, этот документ следует датировать IX в.
4234
См., например: HGL, V, 149 (а. 990, Béziers): in Colongas mansos duos; Nimes, 172 (a.1080–1096).
4235
Provence, 7 (а. 861): colonica vestita una et altera apsa cum vercaria; Savigny, 6 (a. 919): ecclesia… cum manso, et curtilis, et vercariis, et campis, et pratis, et silvis.
4237
La Grasse, 43 (a. 905); Marseille, 1040 (a. 921). Cf.:
4238
Vabres, 1 (a. 861); Nimes, 120 (a. 1020); 162 (ca. 1092): mansum unum quem dicunt ad Mansum.
4239
Eixalada-Cuixà, 55 (а. 878): de vestro maso ubi vestras tonuas erant; La Grasse, 73 (a. 956); Béziers, 31 (a. 969); 51 (a. 993); Marseille, 548 (a. 1010), 349 (a. 1012); Lérins, I, 142 (a. 1016); Toulouse, 234 (ca. 1045) etc. Слово сохранилось в провансальском языке. См.:
4240
Lézat, 101 (ca. 1035–1060): ipsam casalem ubi Dominicus stabat cum ipsos homines et cum ipsas terras ermum et constrictum; Toulouse, 200 (a. 1080–1098): casalem ubi visus est manere Stephanus Sigrandus cum sua tenentia. Термин имел и более узкое значение — "строение". См.: Agde, 224 (а. 922): domis, casaliciis, curtis, ortis; Gellone, 81 (a. 982): in casis, casaliciis, curtis; Lézat, 306 (ca. 1035): damus ipsos casales qui erant in cimiterio, etc.
4241
Maguelone, 17 (a. 1096); Gellone, 471 (a. 1097); Montpellier, 100 (a. 1103–1104), etc. Отмечу форму
4242
Agde, 184 (a. 1159): in manso predicti Guillelmi qui est juxta stare Petri Amaldi; 156 (ca. 1175): istud stare affrontât ex aquilone in manso Galterii; 98 (a. 1160–1180): in illo stare tuo… predicti mansi.
4243