Следует отметить, что, как и повсюду на юге Франции[4340], держания в половину манса, тем более картье, не получили в Средиземноморье распространения[4341]. Конечно, терминология грамот в данном случае обманчива: уже отмечалось, что раздел манса на две половины мог рассматриваться как образование двух новых мансов. Однако в условиях аграрной колонизации дробление манса между наследниками держателя случалось, по-видимому, не так уж часто, наследники же сеньора и вовсе делили не манс как таковой, а причитающиеся с него повинности[4342], не посягая на хозяйственную целостность манса. Угрозу ей представляли, скорее, изъятия из маиса небольших участков[4343], поскольку в дальнейшем они могли быть перепрофилированы и перегруппированы, но и эта угроза далеко не всегда была реальной.
Изначально маис был крупным и вполне самодостаточным хозяйством, в состав которого входило по нескольку полей, виноградников и других угодий. Это следует уже из формул принадлежности[4344], иногда упоминаются и конкретные угодья, относящиеся к конкретному мансу[4345]. Сведения о размерах манса редки и косвенны. Так, в диоцезе Фрежюса половина десятины, получаемой с манса, была оценена в 25 солидов[4346]. Судя по тому, что цена другого манса, в округе Бриньоля, была определена в 100 солидов и что два поля из этого манса были отдельно оценены в 12 солидов[4347], можно заключить, что речь также идет о довольно большой территории. К сожалению, неизвестны размеры этих полей; утешением служит то обстоятельство, что манс состоял не только из конкретных участков, но и из прав на пользование общинными угодьями, в том числе на расширение за их счет обрабатываемых площадей[4348]. Мне встретился всего один документ, содержащий цифровые сведения о размерах манса: типичный манс (masata) оценивается в 16 модиат[4349] — напомню, что так называется участок, на засев которого уходит модий зерна. Поскольку речь не идет о механическом разбрасывании зерна, размеры модиаты зависят от характера злака, качества почв и даже от индивидуальной манеры производить сев. Любые подсчеты будут поэтому условными. Если взять на вооружение данные начала нового времени и принять модиату за 2,5–6,5 га (значения варьируют, в зависимости от местности), окажется, что речь идет об огромной площади в 40–100 га[4350], что малоправдоподобно. По мнению П. Боннасси, в раннее средневековье размеры модиаты были заметно меньше, и, по-видимому, он прав. Тем не менее, очевидно, что мы имеем дело с достаточно большим хозяйством.
Вследствие дроблений и урезок размеры манса постепенно уменьшались. Менялся и сам смысл этого слова. Об этом можно судить по тому, как изменялось соотношение терминов mansus и родственного ему mansio. В IX–X вв. между ними существовало ясное различие, иногда они противопоставлялись[4351]. Главное значение термина mansio — дом, жилище[4352]. Но постепенно его стали применять не только к усадьбе, но и ко всему наделу[4353], из чего следует, что термин mansus существенно изменил свой смысл. Действительно, в XI–XII вв. он иногда обозначает собственно жилые постройки[4354] и все чаще употребляется без сопровождения обязательной некогда формулы "со всем, что к нему относится"[4355]. Нередко это уже не весь надел, а только усадьба с примыкающей к ней территорией.
Ослабление позиций манса как стандартного надела было связано также с появлением новых видов держаний: apendaria[4356], cabannaria[4357], borda[4358] и braceria[4359]. Вопреки ученым старого времени[4360], их появление не было следствием дробления манса — во всяком случае, сведений об этом нет. Напротив, в источниках подчеркивается, что они устраивались заново в пределах виллы[4361], по-видимому, по мере освоения новых земель. В основе их были крестьянские заимки[4362], первоначально входившие в состав манса. Об этом говорит тот факт, что apendaria, borda и cabaimaria упоминаются в числе тянущих к мансу угодий[4363], а также само значение этих терминов. Apendaria семантически связана со словом apenditia, обозначавшим как раз такие угодья. Borda происходит от романского глагола bordare (граничить, примыкать), уместного для характеристики жилища и хозяйства, возникших на окружающих поселение землях; cabannaria — от латинского cabana (хижина, шалаш), как называли заимку, устроенную возле временного пристанища в лесу, в горах и т. п. Слово braceria (от brachium — рука) обозначало надел, обрабатываемый вручную и потому также бывший, своего рода, довеском манса.
4340
4341
Marseille, 504 (a. 1032): omnem medietatem ex integro de ipso manso dono; 127 (a. 1035): dimidium mansum quod tenuit et excoluit Ingilbertus; 531 (a. 1043): excepta medietate unius mansi; 540 (s. XI): quartam partem unius mansi in castro Figa Nera et unum integrum mansum in Baldrone; Aniane, 251 (a. 1031–1060): medietatem mansi… que habet Radovertus Durandus.
4342
Gellone, 34 (a. 1027–1032): guirpimus… omnem medietatem de manso qui vocatur Cantalupus; Marseille, 691 (a. 1045): quicquid meum erat in manso de Amaldo; 692 (a. 1062): facio donationem de omni tercia parte unius mansi… de omnibus ab integro rebus que ad ipsum mansum pertinent, cum ipsa tercia parte decimi; Aniane, 68 (a. 1060–1108): dimidium partem unius mansi… ubi Petrus Radulfus visus est manere, cum omnibus que ad medietatem ipsius mansi pertinent.
4343
Lérins, I, 73 (са. 990): terra que fuit de manso Ansaldi Rufi; Conques, 314 (a. 1002): de illo manso de Planias una pecia de terra; Marseille, 685 (a. 1031): modiatam terre culte… de manso quem excolit homo Pontius Spina nomine; Apt, 77 (a. 1048): pratum quod fuit de manso Alarici Pagensis; 85 (a. 1049–1056): unius mansi terram arabilem… et est ejus terrae quantitas capiens in semine frumenti modios quinque; Marseille, 343 (ca. 1060): de vinea semodiata I et fuit de manso Girardo faber; 87 (a. 1076): condamina ipsa que de manso David fuit.
4344
Aniane, 272 (a. 1000): mansum cum omnibus appendiciis et adjacendis suis in ortum, domibus, casis, casaliciis, curtis, ortis, oglatis, campis, vineis, pratis, pascuis, silvis, garricis, arboribus pomiferis et impomiferis, molaribus; Marseille, 717 (a. 1069): mansum quem excolit Pontius Ferrandus, ab integro, cum vineis, pratis, campis, vineis… garrids, cultis et incultis, arboribus pomiferis et infructuosis, necnon et omnia sibi adjacentia…
4345
Béziers, 31 (a. 969): habet ipse mansus campos sex… et ipsa vinea de ipso maso; Marseille, 518 (s. XI): 9 полей или полевых участков и I ferrago, расположенные в разных местах. Ср.: Lérins, I, 10 (а. 1046–1070): mas… cum piscatorias ad se pertinentes.
4347
Marseille, 383 (ca. 1070): donavi… pro manso de Michahele centum solidatas, grandes et largas… accaptavi… II campos… donavi… pro istis campos XII solidos.
4348
Lérins, I, 142 (a. 1016): maso I… cum campis et vineis, cum pratis, cum arboribus, cum omnibus fundis, possessionibus et quantum de terra erma ad ipsum mansum acrescere potueris. Cf.: Marseille, 741 (a. 1021–1048).
4351
Conques, 182 (a. 937): donat unum mansum cum mansiones, cum curtes et ortos, cum vineis et pratos; Marseille, 205 (a. 1056); 532 (a. 1073); 150 (a. 1082); 344 (s. XI), etc.
4352
Aniane, 355 (a. 968): mansiones cooperte atque destructe; Marseille, 693 (a. 1054): donamus… unam petiam de vinea et unam mansionem; 353 (ca. 1060): mansiones et omnes arbores que sunt in ipsa terra; Béziers, 103 (a. 1097): edificavit mansione.
4353
Marseille, 416 (a. 1055): donamus ipsum mansum… post mortem meam mulier mea teneat meam partem de ipsa mansio; Béziers, 178 (a. 1071): mansio cum curte et orto et vineis et olivetis ad eum pertinendis; Lérins, L 213 (a. 1084): mansiones duas… cum omnibus apendidis suas.
4354
Marseille, 296 (a. 1053): mansiuncula que est sita prope fumum et juxta ortum; Apt, 89 (a. 1051–1100): mansiunculae quas habeo intra civitatem Aptam; Agde, 203 (a. 1133): donamus tibi… locum unum, ubi mansum construas; 137 (a. 1146): mansum… quem habeo ante portam castri de Almas.
4355
Например: Lérins, I, 17 (ca. 990): mansum unum cum omnibus ad se pertinendis; Apt, 64 (a. 1010–1032); Marseille, 381 (a. 1039).
4356
Gellone, 65 (a. 1031–1060): apendariam unam cum omni adjacentia ibi quantum ad ipsam appendariam pertinere videtur; 42 (a. 1065–1090): apendariam quam Deusdet tenuit quae vocatur apendaria de fumo; Aniane, 214 (a. 1036–1061); Marseille, 137 (a. 1060–1064), etc.
4357
Marseille, 1057 (ca. 1020): cabannaria quem Richerius excoluit; 743 (a. 1035); 633 (ca. 1060); Nimes, 155 (a. 1078): in mansis, in cabannariis, cum exibus et regressibus eorum. Cf.: La Grasse, 70 (a. 954): de vineas modiatas VI cum ipsa terra erema et cum ipso cabanile.
4358
Béziers, 44 (a. 983): ipsa borda qui est prope ipso manso vel cum ipso medio orto; 53 (a. 1005): bordaria; Toulouse, 234 (ca. 1045): bordaria; Cluny, 2105 (a. 993–1048, Gap): bordoriis; Agde, 104 (a. 1068–1098); etc.
4359
Marseille, 541 (a. 1032): donamus… unam brachiriam in villa Calais quem excolit homo Adalmannus nomine, cum vineis et campis, garricis et uglatis et cum omnia que ad ipsam brachiariam pertinent; 760 (ca. 1035): brachiariam de Amulfo Regaigno, etc.
4360
См., например:
4361
Gellone, 22 (a. 983): in terminium de villare quem vocant Montilius dono apennariam unam quem Stephanus Faber facit cum ipsos arbores.
4362
Conques, 357 (a. 901): ipsum campum de ruptura habeo; Marseille, 649 (a. 1019): illa vinea… nobis per complantatione… obvenit; Nonenque, 10 (a. 1169): mansum qui dicitur Heremus.
4363
Béziers, 72 (post a. 1061): bordarias que ad ipsam condaminam pertinent; Marseille, 397 (s. XI): manso de Duranto Composito cum cabanaria Casto I; Agde, 9 (a. 1121): cum ipsis bordariis… quas tenent ipsi homines de predictis mansis.