- По крайней мере, Рику не придется в постели ей морду платочком прикрывать. А Лидия?
- В Ивернее только она свободна. Не помолвлена, не замужем. Говорят, она типичный шерстяной носок.*
*Аналог 'синего чулка', прим. авт.
- страшненькая?
- Анна намного симпатичнее.
- Ну так и остановились бы на Анне?
- Красота - это еще не все. Да и мне хочется, чтобы у Рика был выбор. Мне его в свое время не дали.
- вы его сами сделали, - подмигнул молодой нахал. - И я вас отлично понимаю. Тётушка моя и в сорок лет выглядела красоткой.
- Красота еще не все. Джесси еще была доброй и умной. А эти качества для жены важнее всего.
Джес чуть погрустнел. Но потом встряхнулся - и опять расплылся в улыбке.
- Я не король, так что пусть жена рожает. А доброту и понимание я найду и на стороне. Там, говорят, леди Вельс, приехала. И сейчас она как раз одинока. И очень нуждается в утешении после смерти старого и противного мужа.
Эдоард только покачал головой.
- Дочка как?
Лицо Джерисона осветилось улыбкой.
- Миранда умница. Учителя ее хвалят. Но... я не смогу взять ее с собой.
- Отправишь в поместье.
- К Лилиан?
- У тебя нет выбора. Пошлешь с дочерью гувернеров, воспитателей, доверенных людей...
- Да, пожалуй, придется...
- Не в Ивернею же ее с собой везти?
- М-да. Это не место и не время для семилетнего ребенка.
- Ладно. Подумай над этим. А пока оставь чертежи - и беги. Но чтобы за Риком проследил. Ясно?
- слушаюсь, - по-военному отдал честь молодой человек.
И вылетел за дверь.
Его Величество проводил сына взглядом и покачал головой.
Паршивец. И никто никогда не скажет, что мальчишка - удивительно талантливый полководец. Что в 'клетки'* он легко выигрывает все партии. Что его полк - лучший в Ативерне. Что мальчишка спит по четыре часа в сутки, чтобы все успеть, а под пышными тряпками придворного скрывается тренированное тело со стальными мышцами. Что Джес жизнь готов отдать за свою страну и своего брата.
Нет. Со стороны Джес - типичный придворный. Те же ароматические шарики. То же раззолоченное оружие. Те же заученные движения.
Хороший у них с Джесси получился ребенок.
Просто замечательный.
Его Величество вздохнул - и вернулся к отчетам. Есть такое слово - надо.
*Местный аналог шахмат, прим. авт.
***
Леди Аделаида Вельс была очень счастлива. Конечно, со стороны этого заметно не было!
Леди не полагается быть счастливой, если у нее три месяца назад умер муж.
Ну и что, если муж был старше леди на пятьдесят два года? И что, если он постоянно сморкался, потел, кашлял, портил воздух и всячески отравлял леди жизнь?
Все равно - леди положено страдать.
И Аделаида страдала.
Но не просто так. Аделаида страдала красиво.
Это другим позволено рыдать так, чтобы слезы размывали краску на лице. Другим позволено к месту и не к месту поминать безвременно (ах, если бы года на два пораньше, сразу после свадьбы) ушедшего супруга. А Аделаида будет страдать красиво. Так, чтобы только бриллиантовая слезинка сверкнула в уголке глаза.
А траур она носить обязательно будет. А то как же!
С ее черными волосами и карими глазами, зеленое* очень ей к лицу. Особенно если правильно подобрать пудру и румяна. А это она умеет. После перенесенной пять лет назад оспы ей приходится прятать несколько небольших следов на щеках. Но все равно - она красавица.
*Цвет траура в этом мире. В зеленых же рясах ходят пастеры в знак того, что жизнь скоротечна. Прим. авт.
И обязательно найдет себе второго мужа. Не сразу. Сначала можно и погулять немного.
К молодым вдовушкам общество более благосклонно. Они могут позволить себе очень многое - при условии полной внешней благопристойности. А это Аделаида умеет. Осторожности она научилась еще с четырнадцати лет...
- Рик, сколько можно! Поехали со мной! Сегодня у Камелии будет шикарное представление...
При звуках сочного мужского голоса Аделаида встрепенулась. Его Высочество она знала. Но она явно не была во вкусе Ричарда. Да и поговаривали, что король скоро женит его. Поэтому не стоило тратить зря время. И портить себе репутацию - тоже. Скорбящая вдовушка - это звучит намного привлекательнее, чем отставленная королевская фаворитка. А вот идущий рядом с Ричардом мужчина заинтересовал ее всерьез. Аделаида оценила и ширину плеч, и ткань камзола, и богатство покроя, и дорогое оружие... этим мужчиной можно бы и заняться...
Он явно будет не только храпеть в постели. И может побаловать свою любовницу дорогими подарками после...
Аделаида не могла сказать, что достаточно богата. Вообще не могла так сказать. после смерти мужа осталось поместье. И то... Вы представляете, сколько стоит дом в столице, собственный выезд, дорогие платья, украшения? а ведь без этого - никак. статус обязывает. Она аристократка - и должна соответствовать. И чтобы поймать достойную дичь надо прилично выглядеть. Расходы, расходы...
Одним словом - подходит!
И Аделаида пошла на штурм. Словно бы невзначай отстегнула брошку от шарфа и уронила ее.
Брошка, специально для таких случаев сделанная в виде ароматического шарика, покатилась по полу, звеня и подпрыгивая. Разумеется, в нужном направлении.
А теперь очень аккуратно...
- О, простите, Ваше Высочество! Моя брошка!
Упасть на колени, ловя непослушный золотой шарик - и столкнуться взглядом с наклонившимся за ним мужчиной. Очаровательно покраснеть, бросить страстный взгляд глаза в глаза, тут же опустить ресницы... и незаколотый шелковый шарф сползает на пол, открывая полную грудь в откровенном декольте.
Мужчина, ничуть не смущаясь, подал даме руку и осторожно поправил шарф. При этом пальцы его чуть скользнули по груди.