Выбрать главу

Однажды царь Бахдар сел на корабль, чтобы совершить поездку по морю, отдохнуть и развлечься. Вдруг подул сильный ветер, поднялась буря, и корабль опрокинулся со всеми, кто там был. Царь спасся, ухватившись за руль, и волны прибили его к берегу, но никто не знал, что с ним произошло. Он побрел, полуголый, по дороге, не зная, куда она ведет, и шел до тех пор, пока его не настигла ночь. Утром он продолжал свой путь и наконец добрался до города, где царем был отец юноши, которого он простил. Ворота города еще были закрыты, тогда он вошел в пещеру, что находилась за стенами города, и стал ждать, пока откроют ворота. А в той пещере находился мертвец. Когда открылись ворота, люди стали выходить из города и пошли по своим делам. Проходя мимо пещеры, группа горожан заметила, что там лежит труп какого-то человека, а царь Бахдар спит на расстоянии пятидесяти шагов от него. Они решили, что он и есть убийца. Горожане схватили его и передали стражникам. Стражники отвели его в диван царя, чтобы он судил его за убийство человека. Царь приказал заключить его в тюрьму и расследовать обвинение, выдвинутое против него.

Бахдар же тем временем каялся и говорил себе: „Я расплачиваюсь за бесчисленные грехи, которые я совершил, а не за ложное обвинение, выдвинутое против меня. Я заслуживаю это наказание за свои злодейства — ведь я столько пролил крови невинных людей, так долго творил жестокие насилия, что все это превышает наказание, к которому меня приговорят“.

Поглощенный этими думами, он внезапно увидел змею, которая ползла перед ним. Он взял камень и бросил в нее. Случайно в это время царевич занимался метанием дротиков недалеко от тюрьмы. Камень, брошенный Бахдаром, попал в царевича, и тот упал без сознания. Его слуги прибежали к окошку, откуда вылетел камень, и увидели, что его бросил Бахдар, дело которого расследовалось. Они туже стянули его оковы и цепи и отвели к царю, который пришел в ярость. Он приказал немедленно казнить Бахдара, пролив его нечистую кровь. Палач сорвал у него с головы чалму и завязал глаза платком. При этом присутствовал царевич и, внимательно всмотревшись в Бахдара, узнал его. Он был поражен и недоумевал, каким образом Бахдар попал в тюрьму, почему он покинул свой край и оказался здесь. Он подошел к Бахдару и начал расспрашивать его о том, что с ним приключилось, обнимать и целовать его, выказывая беспримерное уважение. Царевич приказал, чтобы Бахдара тотчас освободили и облачили в царскую одежду, соответствующую его высокому положению. Затем он отправился к отцу и сообщил ему, что обвиняемый — это царь Бахдар, а затем рассказал ему то, что в свое время произошло с ним и как он случайно задел Бахдара стрелой. Царь простил его, ибо за добро воздается добром. Добившись пощады для Бахдара и снабдив его всем необходимым, царевич Йатру снова подошел к нему и сказал: „Теперь ты убедился, каков удел благородных и милосердных людей, прощающих людям: пощада за пощаду, и честь принадлежит тому, кто первый пощадит“.

Потом сам царь пришел к Бахдару и, оказав ему почести и уважение, поздравил его со счастливым избавлением от беды, а затем снабдил его самым необходимым для подобающего царю возвращения на родину».

Закончив свой рассказ, хранитель казны сказал царю Азадбахту: «Господин мой, попытайся простить меня, и я ручаюсь за твое счастье и благополучие. Потерпи немного, ибо Аллах с теми, кто умеет терпеть».

Гнев царя улегся, и он велел стражнику отвести казначея обратно в тюрьму.

ДЕНЬ ВОСЬМОЙ

О злобе и зависти

На восьмой день все везиры собрались вместе и, обсуждая дело хранителя казны, говорили о том, как он умело побеждает их и покоряет душу царя своим волшебным красноречием. Они стали бояться за себя, опасаясь потерпеть неудачу и оказаться в смертельной опасности, если хранитель казны спасется от тех козней, которые они строили. Они единодушно решили всем вместе пойти к царю, возбудить его гнев и настроить его так, чтобы он приказал немедленно казнить казначея. Они отправились в диван, приветствовали царя, пожелали ему долголетия и сказали: «Наш господин царь обладает слишком большим умом, чтобы выслушивать россказни этого юноши или принимать близко к сердцу его коварные уловки и обман. Люди говорят: неужели мы простим преступников? Довольно нам выслушивать каждый день его болтовню! Послушав некоторые его рассказы, царь должен был понять, что и этого достаточно, и не должен был оставлять его в живых ни одного дня. Мы опасаемся обмана и уловок этого юноши, — продолжали везиры, — ведь мы советники твоего государства, мы желаем благополучия царству, преданно и искренне служим нашему государю, блюдем его пользу и честь. Мы не можем понять, как ты, наш царь, прощаешь его после того, как точно установлено его преступление, ужаснее которого не бывает. Но если царь способен помиловать его и отменить казнь, то по крайней мере изгони его из пределов твоего государства, чтобы замкнуть уста твоих подданных, прекратить пересуды и болтовню и рассеять подозрения».

Гнев царя Азадбахта взыграл от этих слов, он пришел в ярость и приказал привести хранителя казны к нему связанным. Когда вошел казначей, все везиры начали кричать: «Ты предатель, ты изменник!» Они бросились на него и стали избивать и мучить его. Царь приказал позвать палача, и он явился, чтобы отрубить голову казначею. Везиры, проявив все свое коварство и злобу, один за другим все выступили вперед, чтобы собственноручно отрубить бедняге голову. Но так как они не сошлись в том, кому из них казнить хранителя казны, то все они бросились на него, намереваясь разорвать его на куски и выпить его кровь.

Тут хранитель казны обратился к царю с такими словами: «О мой господин и благодетель, посмотри на поведение своих везиров — с каким рвением они хотят уничтожить и замучить меня — и подумай, исходит ли их рвение от жажды служить государству, из преданности тебе или же из простой зависти ко мне, из их гнусной природы и злого желания погубить меня! Ведь они стараются разлучить нас навеки, чтобы потом спокойно воровать государственные средства и грабить казну, как они это делали прежде».

«Посмотри, как они свидетельствуют против тебя, — воскликнул царь. — Выбрось из сердца всякую надежду на спасение!» — «Как они могут свидетельствовать о том, чего не видели собственными глазами? — спросил хранитель казны. — Клянусь Аллахом, они делают все это лишь из злобы и зависти ко мне. Аллах ведает, что кроется в душах людей. О царь, если ты прикажешь казнить меня, то пожалеешь, как пожалел царь Иран-шах, и тебя постигнет то, что постигло его из-за зависти и коварства его везиров, хотя и зло и коварство рано или поздно возвращаются к злодеям».

«А кто такой Иран-шах и что было с ним и его везирами?» — спросил царь.

«Господин мой, — начал свой рассказ хранитель казны, — жил на свете один человек, по имени Абу Таммам. Он обладал большим умом, был справедлив, искушен в делах, образован и богат. В том городе, где он жил, правил жестокий и завистливый царь. Он позарился на богатства Абу Таммама и хотел под каким-нибудь предлогом погубить его. Абу Таммам догадался о его коварных замыслах и решил переехать в другую страну, чтобы обезопасить свою жизнь и имущество. Он выбрал столицу царя Иран-шаха, построил там большой дом и стал жить со спокойной душой и не волноваться ночами. Когда весть о нем и о его несметном богатстве дошла до царя Иран-шаха, он вызвал его к себе и сказал ему: „Нам стало известно о твоем приезде и о принятии нашего подданства. До нас дошло и то, что ты человек достойный и великодушный, щедрый и образованный, искушенный в делах и просвещенный. И поэтому я приветствую тебя. Добро пожаловать к нам! Мы окажем тебе самые высокие почести. Мы удовлетворим любую твою просьбу и в любое время примем тебя с почетом“.