Выбрать главу

Мальчик.

Вы нам со щедростью примерной Подайте хлебца, господа!

(Слепому.)

Вон дом большой. Хочу туда За милостыней постучать я. Подайте милостыню, братья. Слепец несчастный здесь стоит. Господь скупцов да разразит! Пойдем. Мы ни гроша не взяли.

Слепой.

А что тебе в ответ сказали, Когда ты попросил подать?

Мальчик.

Да ничего, коль не считать С три короба насмешек злых.

Слепой.

А ты б не отставал от них. Вот что-нибудь бы и принес.

Мальчик.

С них не сорвет ни сам Христос, Ни я, хоть в этом я мастак. Что ж, будем петь, и как-никак Нам хлебушка перепадет.

Оба

(поют).

Король Сицилии[15] идет — Христос ему спасенье! — На недругов своих в поход Без страха и сомненья. Эй, рыцари[16], в сраженье! Кто неимущ, и нищ, и наг, Тому в походе каждый шаг Несет обогащенье!

Мальчик.

Эх, было б у кого уменье Без пищи просуществовать, Он сыт и пьян ложился б спать. Да, нас богато одарили! Хотя б разочек приоткрыли Нам, сударь, запертую дверь. Подохнем с голоду теперь — Ни косточки, ни корки хлеба. Нет, уж увольте! Видит небо, Невыгодно слепцов водить.

Слепой.

До срока не берись судить. Пусть нынче сорвалась охота, Нам, чтоб зубам найти работу, Подачка вовсе не нужна — Набита у меня мошна, И серебра довольно в ней.

Мальчик.

Не разумею я, ей-ей, Зачем таскаться нам с сумою, Когда хватает — и с лихвою — На нужды всякие деньжат. Я, сударь, помогать вам рад, Но пусть наступит в том нужда.

Слепой.

Отныне, Жеаннэ, всегда Свое добро, мой дорогой, Делить намерен я с тобой. Пусть нам не повезло сейчас, Но денег вдоволь я запас И на еду и на питье.

Мальчик.

Вот слово честное мое: Клянусь я господом — вы правы, Потешим душеньку на славу. Чтоб петь, приказа я не жду; А захотите — приведу Вам девку: на груди ни складки; Живот округлый, белый, гладкий; А уж лица красивей нет — Его столь свеж и ярок цвет, Что не найдется ровни ей Ни средь девиц, ни средь пажей. У девки этой между ног Такой премиленький роток, Что хоть помри от наслажденья.

Слепой.

Меня ты вводишь в искушенье. Мне так по нраву твой рассказ, Что я красоточку сейчас Без промедленья б распластал, А ты бы ноги ей задрал Повыше, милый Жеаннэ, Чтоб на ступнях у ней вполне Сражаться в кости было можно.

Мальчик.

Ах, что за речи! Столь безбожной Вы не страшитесь срамоты?

Слепой.

Меня же слышишь только ты, И мы с тобой одни как будто.

Мальчик.

Побудьте, сударь, здесь с минуту: Я должен сбегать по нужде.

(Меняет голос.)

Господь да не спасет в беде Тебя, босяк, за эти речи. Спина твоя, бока и плечи

(колотит слепого)

Поплатятся за них!

Слепой.

Взгляни-ка, Жеаннэ, я ранен?

Мальчик.

Вы? Ранены? Вопрос мне странен.

Слепой.

Напали на меня нежданно, Исколошматили всего.

Мальчик.

Ведь я был рядом. Отчего Не пробовали вы кричать?

Слепой.

Где ж было тут на помощь звать? Едва б я пикнул, милый мой, Удар бы получил такой, Что встать, пожалуй бы, не смог.

Мальчик.

Да полно, сударь! В должный срок Излечитесь, и все пройдет.

Слепой.

Оно, конечно, так, но вот Пока что все болит, все ноет.

Мальчик.

Есть средство, сразу успокоит Оно всю боль: навоза ком Из-под жеребчика возьмем, Наложим пластырь из него вам, А утром встанете здоровым. И у меня, клянусь душой, Однажды случай был такой: Монет я много получил, Когда вот так же излечил И спас ребенка одного — Лихая смерть ждала его, А средство помогло простое.
вернуться

15

Король Сицилии. — Здесь безусловно имеется в виду Карл Анжуйский, который был провозглашен королем Сицилии 6 января 1266 г. Он был свергнут в результате антифранцузского заговора и народного восстания весной 1282 г. (так называемая «Сицилийская вечерня»).

вернуться

16

Эй, рыцари... — При завоевании Сицилии Карла Анжуйского сопровождали многочисленные отряды рыцарей из разных французских провинций.