Вот этих-то черт средневековые авторы и не могли заимствовать из своих ближайших источников, а могли их взять только из жизни, рассказов ясновидцев или их окружающих. Первыми попытками собрать этот материал в широких размерах являются «Диалоги» Григория Великого и «История франков» Григория Турского. Первое из сочинений пользовалось, однако, гораздо большим влиянием, чем второе, во-первых, благодаря большей популярности имени автора, а во-вторых, благодаря внутренним достоинствам самого труда: «Диалоги» возбуждали не только местный интерес, как «История», а общецерковный; кроме того, материал в них и обильнее, и не разбросан в угоду хронологии, а расположен систематично. Но, что важнее всего, из него сделаны те поучительные выводы, ради которых стоит его записывать и опубликовывать (см. диалогические части Гр. В.). Григорий Великий дает видениям то, что могла дать только Библия, но не апокрифы и не Григорий Турский, – санкцию. И поэтому-то наши средневековые редакторы, принимаясь за работу, сознательно брали за образец наряду со Священным Писанием Григориевы «Диалоги». Пономарев (с. 165–206) посвятил целую главу своего труда отношению «Собеседований» к средневековым Visiones, но говорит об этом предмете в гораздо более общих выражениях, чем можно было бы ожидать от специальной монографии. Поэтому нелишним будет привести несколько положительных данных, подтверждающих использование «Диалогов» как образца. Уже в VII в. редактор Бар. ссылается на Григория <…> и, что особенно характерно, в поучительной части. Далее, Беда Достопочтенный, при обработке Др., в предисловии к видению прямо говорит словами «Диалогов» <…> Мы уже видели на примере Ветт., как Григорий Великий влияет не только на редактора, но и на просвещенного ясновидца (см. выше). Влияние «Диалогов» не ослабевает в течение всей нашей эпохи, о чем еще в XI в. свидетельствует Отлох в своем предисловии, признаваясь, что при составлении «Книги Видений» «следовал замыслу IV книги „Диалогов“ блаженного Григория». Но особенно ясно санкционирующее значение труда великого папы выступает в упомянутом предисловии Хинкмара к Берн., где он выражает доверие рассказчику этого видения, «ибо читал про подобное и в Книге Диалогов св. Григория, и в Истории Англов, и в писаниях св. Вонифатия, епископа и мученика; да и в наше время, в дни государя Людовика, нечто похожее открылось некоему монаху Веттину».
Это место не только освещает зависимость от «Диалогов», но дает полную картину филиации видений.
В самом деле, филиация эта следует общему ходу развития средневековой литературы. Века VII и VIII – это время литературной гегемонии англосаксов, когда английские школы стараются усвоить все, что до них создало христианское творчество, и все, что известно было им из античного мира. Там, при участии ближайших учителей англосаксов, иров, закладывается основание первого Возрождения. Вместе со всем материалом там, конечно, реципиируются и видения, и тут, как во всех других областях тогдашней англосаксонской науки, в центре стоит имя Беды Достопочтенного. Действительно, Хинкмар ближайшим после Григория источником называет «Историю англов», которая есть не что иное, как «Церковная история английского народа» Беды, в которой помещен ряд видений и, между прочим, Др.; мы видели, что в этом отношении «История» является родной дочерью «Диалогов» и служит передаточным пунктом между ними и позднейшими видениями <…> Длительность влияния Беды доказывается многочисленными текстуальными заимствованиями из «Истории» в видениях XII в., Тн. и Эв. <…>
Хинкмар показал нам, что Беда служил образцом для авторов видений не только на Британских островах, но и на континенте, где, как мы уже видели, отчасти под влиянием Григория, такого рода литература уже была в ходу (Григорий Турский, Фурс., Бар.). Посредницей между английской культурой и одичавшим материком в середине VIII в. служила англосаксонская миссия, центральной фигурой которой является св. Вонифатий, просветитель Германии, ученик Беды. Между прочим, он перенял от своего учителя интерес к видениям, и в письмах его находятся Венл. и Вон. 112. Итак, Хинкмар правильно соблюдает хронологический порядок, когда помещает Вонифатия между Бедой и Веттином. Влияние Вонифатия на интересующую нас литературу не достигает размеров влияния Беды; все же можно отметить несомненные заимствования в Тн. и Эв. <…>