Такой не сыщется второй:Славнейший среди славных,Ему нет в мире равных.. . . . . . . . . . . . . . . . . . Король меж тем всю ночь не спал,Письмо возлюбленной писал,Чтоб Итонии своей с гонцомПослать послание с кольцом…. . . . . . . . . . . . . . . . . . И утром, с помощью посланца,От доблестного ГрамофланцаНе к Артуру пришло донесенье,К Итонии пришло объясненье.И я его на память вамПочти дословно передам…«Прими мой привет, о привета достойная!Твой образ пронес сквозь беды и войны я.Прелестная дева, речь идет о тебеМоем утешенье в безутешной судьбе.Моя любовь сплелась с твоейНаподобие корней.Ты сердце верностью укрепила,Живой водой его окропила…Верность в тебе заключена,Неверности ты лишена.В твоей любви заложен совет,Как различать мне, где — мрак, а где — свет.О ты, кто мною, как жизнь, любима,Твоя добродетель неколебима,Она, Южной подобна Звезде,Светит мне всюду и везде…Наши любви не должны разлучиться,Чему бы в мире ни случиться!Всю жизнь поклоняться себе заставьИ в трудный час меня не оставь!..Я знаю: тот, кого злоба точит,Меня разлучить с тобою хочет.Но ты подумай о нас двоихИ уговоров не слушай злых.Моя любовь тебя не порочит,Она только верность твою упрочит.Не забудь меня, своего слугу!Клянусь служить тебе, как смогу!..»…Итония утром, часу в восьмом,Пришла к Артуру с этим письмом.Слезы ее заливали щеки…Артур прочитал Грамофланца строкиИ молвил так: «Дорогая племянница,К тебе он, как видно, всем сердцем тянется.С тех пор как род существует людской,Возможно, любви не бывало такой…Над этим письмом ты не плачь и не смейся,А с ним в едином страданье слейся,Его в испытании не оставь,А все остальное — мне предоставь…Чтоб высушить эту твою слезинку,Я воспрепятствую поединку,И твой возлюбленный будет жив,Твое снисхождение заслужив…И все ж одного я никак не пойму:Клингсор тебя заточил в тюрьму,А Грамофланц пребывал на воле.Чувство меж вами вспыхнуть могло ли?..Да ты хоть видала его когда?..»Дева ответила: «Никогда,Я с ним ни разу еще не видаласьИ вся поэтому исстрадалась.А чувство возникло само собой…Я, дядя, к вам обращаюсь с мольбой:Если я смею об этом просить,Молю Грамофланца сюда пригласить,И я его наконец увижуИ, думаю, сим никого не унижу…». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . О, пусть возликуют ваши сердца!К Артуру привели гонца,И чрез того молодого посланцаОн в гости к себе пригласил Грамофланца.Как преданья говорят,Грамофланц был безмерно рад.Он был Счастием оглушен,Поскольку в гости приглашенБыл как бы к Счастию самому,И счастливейший жребий выпал ему!..С немногочисленною свитой,Однако достаточно именитой,Он тотчас же пустился в путь…Здесь следует упомянуть,Что все одеты были с толком,Блистая бархатом и шелкомС отделкой темно-золотой…Король сокольничих с собойНа всякий случай прихватил.Казалось, Грамофланц спешилНа соколиную охоту(Хоть он испытывал охотуСовсем не к ловле соколов,Король был все отдать готов,Одним желанием томимыйСкорее встретиться с любимой)……Меж тем скакал ему навстречу(Зачем скакал, я вам отвечу)Со свитою король Артур.С ним был юный Беакур,Глазами, локонами, нежной кожейС Итонией, сестрой своей, схожий.. . . . . . . . . . . . . . . . . . Скакали лесом и полями.И наконец меж королямиВстреча желанная происходит!..Всех красотою превосходит,Конечно, юный Беакур.(Все верно рассчитал Артур…)Грамофланц спросил кого-то:«Кто этот юноша?» — «Сын Лота!Юный рыцарь Беакур…Как он красив, как белокур!..»…И Грамофланц, услышав это,Смекнул: «Так вот они, приметы,По коим я его сестру,Узнаю, если не умру!..Из-за нее сюда я прибылНа радость или же на погибель!..»И он с волненьем руку сжалТому, чью сестру он обожал…. . . . . . . . . . . . . . . . . . Итак, примчались в лагерь… ТамАртур собрал сто прекраснейших дам,Сто вернейших подруг, сто чистейших сестер,Пригласив их в самый большой шатер…И Грамофланц, входя, притих:Ведь его Итония была среди них!..Вошла Гиневра дорогая,Гостям и рыцарям предлагаяСердечно их облобызать,Чтоб им приятье свое доказать……Но собрались здесь не на танцы!Артур промолвил Грамофланцу:«Прошу, оглянитесь по сторонам,Поскольку стало известно нам,