Выбрать главу
II
В те дни испанская земляЦвела под властью короляВысокочтимого Кайлета.{145}Он был сородич Гамурета,В далеких странах побывал,Весьма успешно воевал.Наш друг искал его в Толедо,Но венценосный непоседа,Как нам поведало преданье,Опять умчался на ристанье.Тогда отважный ГамуретРешил за ним пуститься вслед,По‑рыцарски вооруженный,Своею свитой окруженный,Украсив княжеское знамяТремя большими якорями.. .Его дорога привелаВ престольный град Конвалуа,{146}Где Герцелойда{147} молодая,Без повелителя страдая,Велела рыцарей созвать,Чтоб мужа верного избрать.Она, считаясь королевой,Была не женщиной, а девойИ с целью выбора владыкиТурнир затеяла великий.Так самых доблестных бойцовПривлек ее высокий зов:Ведь слаще не было приманки,Чем сердце царственной испанки.Она сказала: «Господа,Пусть мудрость божьего судаПоможет мне избрать супругаИз благороднейшего круга.Кто победит в честном бою,Тому я руку отдаюИ две страны моих в придачу;Да ниспошлет вам бог удачу!..»Бросая на землю перчатки,Бойцы сходились в пробной схватке,Чтоб завтра снова выйти в бой,Уже не в пробный, а ‑ в большой!{148}И все ж турнир, пусть он и пробный,Здесь был подобен битве злобной:Вставали кони на дыбы,Звенела сталь, сшибались лбы,И князь, другим побитый князем,Слетев с коня, валился наземь.. .Шатры раскинув недалечеОт места предстоящей встречи,Наш друг слегка перекусил,Чтоб поднабраться новых сил.
А между тем слуга монаршийЕго оруженосец старший,Направившись в престольный град,Уже проник в дворцовый сад,Застыв в почтительном поклонеПред той, стоявшей на балконе.Она, окрестность озирая,Придворных спрашивала дам:«Откуда, из какого краяСей незнакомец прибыл к нам?Взгляните на его дружины!Французы там и сарациныВ одном сражаются строю.О, я анжуйцев узнаюПо их особому наречьюИ редкому чистосердечно…»И дамы хором говорят:«Сей рыцарь сказочно богат,Он бедных щедро одаряет,Прекрасных женщин покоряет,И среди прочих ратных делОн в Зазаманке овладелДержавным скипетром и троном.Но вскоре золотом червоннымОн нагрузил свои судаИ тайно двинулся сюда,Чтоб покориться вашей воле,Свои шатры раскинув в поле…»И Герцелойда воскричала:«Сей путь судьба предначертала!Но объясните наконец,Когда ж войдет он в мой дворец?». .Почти во всех столицах мира,Где совершаются турниры,Там с незапамятной порыСправляют пышные пиры.Свисают с каждого балконаПриезжих рыцарей знамена,И украшают их гербыДома, заборы и столбы.Нет величавее картины!..Грохочут гулко тамбурины,И отвечают флейты имПевучим голосом своим.О, насладимся превосходнойЗовущей музыкой походной,Однако надобно успетьНам Гамурета разглядеть.Прекрасен он. Судите сами:Плащ оторочен соболями,Копье остро, а меч тяжел.Зеленый бархатный камзолПоверх сорочки белоснежной…Он в позе царственно‑небрежнойСидит, откинувшись в седле.Таких красавцев на землеДоселе не было, пожалуй.Рубином рот пылает алый,Златые вьются волоса…Слышны восторгов голоса:«Да, не обижен он природой!»,«Кто ж этот рыцарь безбородый?»,«Ей‑богу, он похож на льва!»…И тут же разнеслась молваО том, что рыцарь вновь прибывший,От битв недавних не остывший,Собой затмивший солнца свет,Есть знаменитый Гамурет…Меж тем, проехав мост дворцовый,Предстать пред Дамою готовый,Герой, что в битвах не шутил,Внезапный трепет ощутил.Так даже царственная птицаСилка охотника боится.И вот, одолевая страх,Наш друг привстал на стременах,Приняв достойную осанку,И в тот же миг узрел испанку:Она в короне золотойСияла редкой красотой,Что в песнях сладостных воспета…Меж тем до короля КайлетаВесть торопливо донеслась:Мол, появился дивный князьБлиз Герцелойдовой столицы,Мол, надо бы поторопиться,Чтоб разузнать, кто он такой…«То ‑ Гамурет, сородич мой!Вскричал Кайлет, светлея ликом.О мужестве его великомИдет повсюду разговор.При этом он с недавних порОбласкан королевой черной…Эй, где тут мой гонец проворный?А ну‑ка, мигом ‑ на коня!И не забудь к исходу дняС моим сородичем вернуться!Авось успеешь обернуться…»Друг друга заключив в объятья,Два короля сошлись как братья.И вопрошает Гамурет:«Каких гостей, коль не секрет,В Конвалуа понанеслоИ велико ли их число?»И произнес король испанцев:«Немало знатных иностранцевИ достославнейших персонСюда стеклось со всех сторон.Британца Утер Пендрагуна{149}Весьма обидела фортуна.Осуществилось колдовство:Жена любимая его