Когато откъм входната врата се разнесе почукване, четиримата замръзнаха по местата си.
— Окей — въздъхна Майкъл. — Мой ред е да изиграя ролята на портиер.
Клеър си взе малко месо от чинията на Шейн, той се престори, че я бодва с ножа, и в крайна сметка облиза пръстите й вместо нея, един по един.
— Окей, не знам дали това е гнусно или секси, но според мен е гнусно, така че престанете — каза Ева. — Ако имате намерение да се лигавите, намерете си стая.
— Добра идея — прошепна Шейн.
— Нали си ранен? — напомни му Клеър насмешливо. — Пък и мислех, че не искаш да рискуваш.
— Та аз живея в Морганвил! Какво по-рисковано от това?
В този миг Майкъл застана на прага. Лицето му беше придобило много странно изражение.
— Клеър, мисля, че трябва да дойдеш.
Тя се изправи и го последва в коридора. Майкъл отвори входната врата и се отдръпна.
На стъпалата отвън стояха родителите й.
— Мамо! Татко! — хвърли се в прегръдките им Клеър. Глупаво бе да се радва толкова, че ги вижда, ала в продължение на няколко секунди тя се наслади на усещането да бъде глупава.
После ужасът се стовари отгоре й като вълна и тя направи крачка назад.
— Какво правите тук?
Моля ви, кажете, че сте дошли да ми донесете нещо!
Майка й, облечена в прилежно изгладени сини дънки, колосана синя риза и яке от „Coldwater Creek“7 дори в такъв горещ ден, се сепна.
— Искахме да те изненадаме — каза тя. — Нима има нещо лошо? Клеър, ти си само на шестнайсет…
— Почти седемнайсет — въздъхна Клеър едва чуто.
— И мисля, че би трябвало да можем да ти идваме на гости по всяко време, за да се уверим, че си здрава и щастлива — майка й дари Майкъл с неспокойна, разсеяна усмивка. — Е, добре тогава, ще ти кажа истината. Безпокояхме се за теб, миличка. Първо онези неприятности в общежитието, после те нападнаха и трябваше да идеш в болница, а сега и този купон…
— Какво? — Клеър хвърли поглед на Майкъл, ала той изглеждаше не по-малко изненадан от нея. — Кой ви каза?
— Не съм сигурна. Получихме имейл. Нали знаеш, че не мога да се оправям с тези неща. Трябва да е бил някой твой приятел.
— Хм. Силно се съмнявам в това. Виж, мамо, не беше…
— Само не ни казвай, че не е било нищо особено, миличка — намеси се баща й. — Прочетох как е било. Пиене, наркотици, побоища, изпотрошени мебели. Деца, които правят секс. Ти също си била там, нали?
— Аз… не, татко, не беше… — просто не можеше да ги излъже. — Да, бях там. Всички бяхме там. Но Шейн не го намушкаха на купона. Стана после, докато се прибирахме.
Още докато го изричаше, осъзна, че родителите й изобщо не бяха споменали Шейн. Ала вече беше твърде късно да си върне думите назад.
— Намушкан? — повтори майка й ужасено и закри устата си с ръка. — Е, това вече преля чашата!
— Да поговорим вътре — каза баща й с мрачно изражение. — Решихме, че нещата трябва да се променят.
— Да се променят?
— Местим се тук. Купихме една хубава къща в другия край на града. Доста прилича на тази, само дето е по-малка. Дори мисля, че стаите имат същото разположение. И добре, че го сторихме. По всичко личи, че положението е още по-лошо, отколкото предполагахме.
— Вие…
Не може да го беше разбрала правилно!
— Местите се тук? В този град? Не можете да го направите! Не можете да дойдете да живеете тук!
— О, Клеър, а аз така се надявах, че ще се зарадваш — каза майка й с онзи тон, от който Клеър се ужасяваше и който сякаш казваше „толкова съм разочарована от теб“. — Вече продадохме старата къща. Камионът с мебелите трябва да пристигне утре. О! — възкликна тя внезапно и се обърна към баща й. — Нали не забравихме да…
— О, за бога! Не сме забравили — изръмжа той. — Каквото и да е, със сигурност не сме го забравили.
— Е, не е нужно да бъдеш…
— Мамо! — прекъсна ги Клеър отчаяно. — Не можете да се преместите тук!
Майкъл сложи ръка на рамото й.
— Само за минутка — каза той на родителите й и я дръпна настрани. — Клеър, спри. Вече е твърде късно. Ако Съветът не го беше искал, те нямаше да са тук и нямаше да се настаняват в една от къщите на Основателя. Ако прилича на нашата къща и има същото разположение, значи е една от къщите на Основателя. Което означава, че Амели иска това да се случи. Най-вероятно тя е причината то да се случи.
7
„Coldwater Creek“ — верига за дамско облекло, с репутация на магазин, където пазаруват само по-възрастни жени. — Бел.прев.