Это несколько огорчило человека, равнодушного к собственной славе. «Э, Роман, ты стал стареть, — проворчал он, — ты нажал не на тот гвоздик». Может быть, именно от этой его ошибки дальнейшее развитие событий круто изменит направление. Не случись грома на кухне, присутствие в доме молодого юриста могло быть обнаружено. Но так как все устремились на кухню, старый Роман успешно завершил операцию и засунул Леню в потайной шкаф. Когда Наташа открыла дверь в комнату деда, дело было сделано и он только довольно похмыкивал и потирал руки.
— Дед! Ну, ты даешь! Это не дом, а черт-те что с электролампочками. Если в доме сами по себе прыгают тарелки, то в нем живет либо фокусник, либо ведьма.
— У тебя отклеилось. Прилепи.
— Что отклеилось?
— Ресница. Поправь и поди проводи посторонних людей, а потом получишь свой чемодан и в придачу — дружеский совет.
Дарья покидала дом ветерана манежа очень довольная.
— Конечно, цинтр города — это еще не все. Но мы подумаем насчет размена. Ах, какое мы покидаем место: бассейн, парк, тишина…
Она бойко заговаривала зубы, в душе благодаря Севу Булочку, что он подыскал для нее вполне пригодный вариант обмена.
— Приходите посмотреть нашу квартиру. Чистый озон вокруг, цветники и лес, река и небо — жалко покидать.
Произнося не очень понятное ей слово «озон», Дарья вспомнила, что Ада Евсеевна обещала ей достать по блату заграничный озонатор, и заспешила покинуть несколько растерянных, но гостеприимных хозяев.
Обсудив с бабушкой итоги визита, Наташа вернулась в комнату деда.
— Так что за совет в придачу к моему чемодану?
Старый Роман сидел на тринке пригорюнившись.
— Садись, — сказал он устало. — Я стал сдавать. Не говори об этом бабушке. А меня слушай. Куда ты намерена направиться?
— Искать угол. Если родной дед отказал мне в убежище, то что делать? Буду искать угол у чужих людей за подходящую плату…
Читатель уже догадался, что Леня из своего пошета прекрасно слышал весь разговор.
— Послушай, друг мой, ты знаешь, что факир в переводе с арабского обозначает — бедняк. Жена факира — его бедная подруга. Пожалуйста, не огорчай двух бедняков своими капризами. Что вы там опять не поделили с Ленькой?
— Дед, ты знаешь, как я тебя люблю, но я не интересуюсь твоими профессиональными тайнами. А у меня есть женские тайны…
— М-да! Все женские тайны заметны, как дыра на чулке.
— Мне теперь не до шуток.
— Мне тем более, и все же, что опять за разлад?
— Он развратник! Он ушел на всю ночь. Приплелся под утро пьяный. Провонял всю комнату перегаром. А во сне повторял имя своей любовницы. Это мерзко!
— Назови имя, которое он повторял?
— Аля!
— Понятно. Ты с грехом пополам сдавала английский, по-латыни, помнится, у тебя тройка? О греческом и французском ты не имеешь представления. Больше ты ничего не расслышала в его бормотании?
— Я не подслушивала. Это не в моих правилах. У нас современная семья. Но он, кажется, называл и фамилию: Шардуферова или Шаржафарова…
— Не подслушивала, а расслышала? Понятно. Так вот, Леня заходил ко мне. Он готовится к процессу, где в вещественных доказательствах фигурирует французский журнал.
— При чем здесь французский журнал, моя латынь и татарская фамилия? — произнесла Наташа, нервно подергивая красивым плечом.
— Вот при чем. Когда-то, когда ты зубрила латынь, то вовсе не по пьянке повторяла во сне неподатливые слова. Леньке надо поставить двойку за произношение, а тебе — кол за фантазию. Перевожу слова, которые он бормотал. «А’ля» — по-французски обозначает наподобие, на манер… Шарж д’афер — доверенное лицо или поверенный в делах. Еще в каких грехах ты его уличаешь?
— Он надо или не надо, но бежит к своей мамочке. А та настраивает его против меня.
— Мне стыдно, Наташа! Ты разоблачаешь бабьи, а не женские тайны…
— Нет и нет! Я не потерплю его снисходительности, его руководящего тона и умничания.
— Выпороть бы вас всех троих вместе с бабушкой. Иди возьми такси и, пока Лени нет дома, украдкой верни чемодан на место. Все вы умничаете, но это не повод для развода. Эти руки могут свершить любое чудо с вещами, но с людьми не надо фокусничать. Вещи не могут любить, а людям это дано.