Выбрать главу

– Больше ни слова. Вспомни об оптимизме.

Он бросил на Джойс укоризненный взгляд и начал разбирать почту.

– Ладно, мистер Оптимист. А как быть с тем, что я нарушила слово, данное Бернарду? Я обещала провести этот уик-энд с ним.

Гилберт поднял взгляд.

– Он очень расстроился? Ты уверена?

– Он не говорил со мной с тех пор, как я сообщила ему, что улетаю.

– Может быть, он выбрал другое средство связи. – Гилберт передал ей тонкий пакет. – Обратного адреса нет, но табличка такая же, как на бандероли с поваренной книгой. Наверно, еще один подарок от твоего тайного поклонника, который давно перестал быть тайным.

Джойс дрожащими руками вскрыла пакет. Там лежали маленький прямоугольник, обернутый в бумагу, и сложенная вдвое открытка. Она развернула открытку.

На заре любви всего дороже

Первый робкий, нежный поцелуй.

Джордж Эверетт (1785–1849)

– Похоже, он не очень расстроился. – Гилберт нагнулся и начал следить за тем, как она разрывает такую же цветную бумагу, в какую была завернута поваренная книга.

Джойс держала в руках темно-зеленый шелковый шарф с золотом, отражавший свет.

– Какой красивый…

– Ну вот видишь? Все в порядке. Позвони и скажи ему спасибо. – Гилберт подбодрил ее кивком и удалился.

Джойс теребила тонкую ткань.

Сможет ли она забыть о собственном стремлении командовать и позволить мужчине доставлять ей такое же удовольствие, какое она доставляет ему?

Через несколько секунд она набрала номер сотового телефона Бернарда, затаила дыхание и стала ждать ответа. К разочарованию Джойс, откликнулся голос, предложивший оставить сообщение. Она на мгновение замешкалась, а потом сказала:

– Привет. Это я. Я только хотела сказать спасибо за то, что ты понял меня насчет уик-энда. Я подумала над тем, что мы говорили, и решила, что, возможно, ты был прав. Я ужасно скучаю по тебе. Позвони.

Джойс положила трубку. Нежный шелк продолжал льнуть к пальцам.

Нужно преодолеть глупые страхи. Ради Бернарда. И ради самой себя.

Стояла вторая половина дня. Белоснежный песок отражал яркие солнечные лучи.

Джойс поправила темные очки. Окружавший ее пейзаж казался нереальным. Неужели она сидит на пляже и загорает? Это невозможно. Ей хотелось вернуться домой, увидеть Бернарда и попросить у него прощения за испорченный уик-энд.

Она пила какой-то прохладительный напиток, а Гилберт и Кора продолжали болтать о «добрых старых временах». Судя по всему, компания у них была та еще…

– Ты помнишь ту вечеринку в пижамах, когда приехала полиция, но, вместо того чтобы забрать всех в участок, присоединилась к нам?

Это воспоминание заставило Кору фыркнуть.

– Насколько я помню, дверь им открыла ты, – продолжал Гилберт. – На тебе не было ничего, кроме крошечного черного лоскутика. И вид у тебя был такой аппетитный, что у них потекли слюнки. – Гилберт с притворным осуждением поджал губы.

– Именно тогда я и решила посвятить жизнь сексуальному белью! – Оба громко расхохотались, заставив Дональда и Джойс улыбнуться.

Дональд наклонился и потрепал жену по руке.

– Ты у меня умница.

Кора просияла и повернулась к Гилберту.

– Что ты скажешь, если в витринах рядом с женскими манекенами поставить манекены мужчин в форме? Военные обожают полуодетых женщин!

– Я их понимаю. – Гилберт покосился на свою партнершу.

Джойс выпрямилась. Наконец-то они заговорили о деле.

– Да, люди в форме обычно сексуальнее штатских.

– Послушай, Кора, у меня есть несколько идей…

– Гилберт, сейчас у меня голова не работает. В моем коктейле слишком много рома. Больше никаких дел. Пора купаться! Дональд, дорогой, давай поплаваем. – С этими словами она отставила стакан, сняла шляпу и сбросила с себя розовый халатик. Под ним скрывался вызывающе открытый купальник, который Кора носила с большим апломбом.

Дональд одобрительно фыркнул, встал и пошел за женой. Она обернулась, обольстительно улыбнулась мужу и побежала к искрящейся воде.

– Слава богу, на какое-то время мы от них избавились. – Гилберт схватил стакан и сделал большой глоток.

Когда Дональд поймал жену и оба с хохотом повалились в воду, Джойс вздохнула.

– Как можно вести столь беспечную жизнь? Узнать бы, что это такое…

– Узнала бы, если бы перестала все время метать икру.

Гилберт показал рукой на просторный пляж и огромный дом позади.

– Мы с тобой находимся в раю. В месте, где время останавливается. Волноваться здесь не положено. – Он сел и сделал еще один глоток.

Джойс пыталась расслабиться, но какое-то смутное воспоминание не давало ей покоя.

– Нужно позвонить и выяснить, все ли готово к понедельнику.

– Ты уже все сделала. Съемка назначена. Все предупреждены, так что можешь успокоиться. Тебе в студии вообще делать нечего. Сама знаешь, как это скучно. Я справлюсь там с закрытыми глазами. Не бери в голову.

Джойс закрыла глаза. Гилберт прав. Она никогда не вмешивалась в ход творческого процесса, всецело полагаясь на мнение партнера, однако еще не пропустила ни одной съемки.

Волны то набегали на берег, то отступали.

Джойс приказала себе дышать глубже и мало-помалу сумела расслабить мышцы. И тут ее охватило ощущение приближающейся катастрофы.

Она снова посмотрела на сотовый телефон и тяжело вздохнула. Сообщений не было. Почему Бернард не ответил на ее послание?

– Слушай, прекрати. – Гилберт переставил стул и сел лицом к солнцу. – Ты меня нервируешь. Отдыхай лучше, чтобы на следующей неделе чувствовать себя бодрой.

– Что-то случилось. Я это чувствую. – Она полезла в сумку и вынула электронный ежедневник.

– О господи, ты с ума сошла! Зачем ты притащила на пляж эту гадость?!

Не обращая внимания на слова Гилберта, она начала листать календарь.

– У меня такое ощущение, что я чего-то не сделала. Подтверждение от Мелланби, отправка накладных, оплата счетов… О боже! – Она ахнула от ужаса. – Как я могла забыть?

– Что забыть?

Онемевшая Джойс смотрела на экран и молилась, чтобы стоявшее там число изменилось.

– Ты пугаешь меня. Что ты забыла?

Джойс посмотрела на своего партнера, и у нее сжалось горло.

– Сегодня день рождения Бернарда…

– Я так и знала! – воскликнула Кора, заставив Джойс вздрогнуть.

Она повернулась и увидела широко улыбавшуюся женщину, с которой капала вода. Рядом с Корой стоял Дональд.

– Я говорила Дональду, что вы не только работаете. Ну и кто же такой этот Бернард? Судя по выражению вашего лица, он вам небезразличен.

– Ее лучший друг, ставший любовником, – ответил Гилберт, заставив Джойс ахнуть.

Она открыла рот, пытаясь что-то сказать, но передумала. В другое время Джойс пришла бы в ужас оттого, что крупный заказ оказался под угрозой. Но она бросила Бернарда в день его рождения; по сравнению с этим все остальное казалось пустяком.

Дональд широко улыбнулся.

– Дела сердечные!

– Да. – Кора сжала его руку. – Нам придется немедленно вернуться, чтобы она могла исправить положение.

– О нет! – Джойс поднялась на ноги. – У меня язык не повернется просить вас…

– Но мы настаиваем. Правда, дорогая? – Дональд повернулся к Коре.

Та с жаром закивала головой.

– Это та самая возможность, которую я искала, – сказала она мужу.

Джойс почувствовала неимоверное облегчение. Если она вернется домой вовремя, то, может быть, сумеет помириться с Бернардом.

– Я ваша должница по гроб жизни.

Кора потрепала ее по руке.

– Взамен я попрошу вас об одной услуге.

– Да, конечно. Чего вы хотите?

У Коры загорелись глаза.

– Я умираю от желания проверить эту новую линию белья.

– Ну вперед! – Кора стиснула плечо Джойс.

Когда лимузин затормозил у дома Бернарда, уже давно стемнело. Поездка показалась Джойс вечностью. Ее тревога росла с каждой милей, пока Джойс не превратилась в сплошной комок нервов.