Ларкин осторожно упомянул несколько занимавших его мыслей. Смат благодарно кивнул:
- Мне не особо по душе играть в начальника. Я рад, что наш издатель берет все больше на себя.
К ним подошел Брюс Норт, чтобы сказать, что Картера задержали:
- Ему как раз позвонил Хатчет.
Смат встревожился.
- Что-то случилось?
- Я думаю, нет. Наверно, Хатчет хочет, чтобы пресса опубликовала какое-нибудь сообщение. Лес не казался встревоженным.
- Он никогда не выглядит встревоженным.
- Нет... Но когда есть хорошие новости, он начинает говорить односложно и все записывает.
- А что он сейчас сделал?
- Сказал "Гм..." и начал записывать, - задумчиво протянул Брюс.
Смат допил свое пиво.
- Я лучше пойду обратно, - по дороге к двери он остановился и обернулся, - Джим? Джессу нужны идеи. Не могли бы вы после ланча - только не спешите...
- Да, разумеется.
- Бедный старый Смат, - Брюс капнул горчицы на сэндвич с говядиной. Он словно агонизирует на электрическом стуле.
- Сдается мне, он крепко держит в руках все ниточки.
- Да, но за это расплачивается язвой. Что это такое по сравнению с делом! - Брюс заговорщически посмотрел на Ларкина. - Вы знаете, что все вечерние занятия отменили до лучших времен? Женские кружки, молодежные клубы и объединения бойскаутов. Весь город затаился.
- Не удивительно.
- Это, конечно, перегиб. Танцы в "Эмпайре" состоятся. Посетителей просят приходить и уходить группами.
- Да, но им придется напрячься, когда домой захотят самые последние.
- Точно. Но пусть об этом думают родители. Я знаю, что бы я сделал. Я бы запретил Глории выходить вечером из дома.
Ларкин усмехнулся в стакан.
- Я бы сам к ней пришел. Между прочим, - Брюс сменил тему, - Джесс должен быть обеспечен идеями на полгода вперед. Про это легко пишется.
- Может, он ищет чего-нибудь другого?
- Он? Да он самый бездарный человек, которого я только знаю. Этакий журналистский вундеркинд... как он себя представляет. Разъезжает повсюду в своем спортивном автомобиле, культивирует сомнительные связи и разговаривает словно энергичный босс. Отдел культуры! Он просто шарлатан. Писать не может, никаких идей нет. Да он просто работать не умеет!
- Я полагаю, - осторожно заметил Ларкин, - что он мог бы иметь успех в театре.
- Ага. В качестве клоуна.
Вернувшись, Ларкин занялся с Джессом. И попытался обставить это так, будто речь шла о собственных идеях Джесса. Это оказалось не слишком сложным.
- Тогда я передаю это вам, Джим, - Джесс похлопал его по плечу и подмигнул. - Я подумаю над фотографиями. Как насчет трех неясных силуэтов, пересекающих безмолвную улицу - и подпись: "Они остаются вместе - значит, живы..."?
Ларкин предложил это Смату, который устало согласился. Привыкший к хлопотам Дэвис вернулся час спустя не солоно хлебавши, после того, как потерпел крах с тремя продавщицами, чьи спины хотел запечатлеть. Он не мог гарантировать, что фото получилось. К тому же девушки заявили, что если фотография выйдет в газете, они лично придут и убьют издателя.
- Ну и оставь это, - буркнул Смат. - У нас и так нет больше места.
Ларкин написал большую статью про незастроенные улицы и пустыри.
Картер писал про план полиции снять отпечатки пальцев сорока тысяч мужчин в возрасте от четырнадцати до восьмидесяти лет.
Брюс Норт сообщал, что кинотеатры закрываться не будут.
Банти подготовила репортаж про матерей, которые приводят своих детей на школьный двор, передают их учителям, а после занятий встречают.
Перед самым закрытием редакции заглянул шеф и сообщил, что объявлено вознаграждение в 1000 фунтов за любое сообщение, которое поможет аресту преступника.
Ларкин поужинал один и прошелся по улицам. Кинотеатр "Одеон" на главной улице был последним освещенным зданием. Дальше - лишь ночь и тьма. Рядом с машиной стоял полицейский, который спросил, куда он направляется.
Джим показал пресс-карточку.
- Держитесь главных улиц, сэр, и идите домой. Следующий коллега, который вас остановит, может оказаться не так сведущ и доставить вам неприятности.
- Ага, значит, вы получили подкрепление?
- Я этого не говорил, сэр.
- Конечно не говорили, - Ларкин подмигнул полицейскому и пошел дальше. Иногда так легко добывать информацию...
8.
- Хорошая статья, - кивнул Смат.
- А для чего вознаграждение? Это ничего не даст.
- Почему?
- Только представьте себе какого-нибудь нашего читателя, входящего в редакцию со словами: "- Это я их убил - где деньги?" В качестве хохмы это терпимо: огромный шрифт и полстраницы текста.
- Это не хохма. Это попытка помочь.
- Святые небеса! Ты серьезно?
- Большое спасибо всем, - рявкнул Смат.
Джесс подался вперед:
- Скажите нам пожалуйста, как это должно помочь?
- Если у кого-то нет фантазии, - сказал Смат своей пишущей машинке, я ему помочь не в силах.
- Я полагал, у репортера не должно быть фантазии. Разве мы не стремимся к неискаженным фактам?
Будь это так, - подумал Ларкин, который просматривал титульную страницу, - люди бы давно перестали читать газеты.
Найти приличную фотографию миссис Уотсон не удалось. "Ситизен" их опередил, их люди обшарили весь дом в первые минуты всеобщего шока. Карточка, которую случайно разыскал Картер, была сделана явно на каком-то приеме. Там она улыбалась, одетая в длинное платье, обнимая какого-то мужчину, оставшегося за краем снимка.
"Эта фотография миссис Уотсон была сделана, когда они с мужем были на XIX балу Ассоциации Королевских ВВС в Фокстейл Кантри Клаб. Мистер Уотсон, сотрудник фирмы Стрингера, был штурманом в десантной авиации."
Несмотря на плохое качество снимка, были видны её сияющие глаза. Ларкин почувствовал себя разбитым. Картер посмотрел через его плечо.
- Я уже боялся, что фотография выйдет ещё хуже.
- Вы получили её от Уотсона?
- Нет, из нашего архива. Мне пришло в голову, что они были на этом празднике.
- Память, достойная зависти.
- Если честно, я мельком его знаю. Ваша статья мне понравилась, Джим.
- Ну, это было слеплено на скорую руку...
Тем не менее, он сам думал также: статья читалась хорошо и оправдывала полное имя под текстом.
Картер, шагавший к своему столу, сказал через плечо:
- И интервью с Уотсоном просто первоклассное.
Редактор с нюхом на сенсацию оставил текст без изменений. Интервью дали курсивом на первой странице рядом с репортажем Картера об убийстве. Ларкин откинулся назад и прочитал:
"Находка была сделана в 23 часа 10 минут Альфредом Бэйтапом, 63 лет, банковским служащим на пенсии, вышедшим на вечернюю прогулку. Мистер Бэйтап сразу позвонил в полицию.
Миссис Уотсон была ужасно изувечена. Голова, правая нога и левая рука отрезаны. Отсутствовал и мизинец правой руки. Части трупа были обнаружены неподалеку.
Полиция, приведенная в состоянии повышенной готовности, прибыла на место происшествия через несколько минут и сразу оцепила место трагедии.
Суперинтендант Хатчет, который руководит расследованием, с мрачным видом сообщил "Ревю":"Без всяких сомнений способ убийства схож со всеми предыдущими. Мы имеем дело с психопатом - дьявольски извращенным маньяком."
Он настоятельно призвал общественность... - продолжение на стр. 3"
Ларкин перевернул лист.
"Продолжение со стр. 1 - ... сообщать обо всем мало-мальски связанным с этим делом. "Мы проверим каждую ниточку,"сказал он.
По поводу увеличения количества полицейских за счет соседних регионов и возможности проверки отпечатков пальцев мужского населения города для их сравнения с отпечатками, найденными на сумочке миссис Уотсон, он сообщил:"Мы проведем все мероприятия, которые покажутся нам стоящими или способными приблизить нас к развязке."