Выбрать главу

- Я только хотел...

Туман попал ему в горло. Он закашлялся и попытался высвободить руку, чтобы прикрыть рот.

- Я просто гулял. Только и всего. Мне это необходимо.

- Без пальто?

В нем закипала злоба.

- Это вас не касается.

- Предоставьте это нам. На вашем месте я бы выдумал историю получше.

- Вы - люди Петтингейла?

- Вопросы задавать тут будем мы. Поверните голову.

- Отведите его к фонарю.

- Трое останутся здесь. Мы с ним управимся.

Подгоняемый толчками, Ларкин пошел. Мох хлюпал под его ногами. Кусты бросали причудливые тени, сверкали фонарики. Потом тропинка расширилась, пошел асфальт. Под одним из фонарей его остановили и повернули. Чей-то голос произнес:

- У Вас есть документы?

- В бумажнике.

Тот достали и проверили.

- Это может быть кто угодно.

- Но это я.

- Для нас это не имеет значения, - голос не грубый, почти нейтральный, но с призвуком фанатизма. - Важно то, почему вы оказались ночью в парке. Нас интересует только это.

- Я уже говорил вам. Что ещё вы хотите услышать?

- Мы ждем.

- Понимаю ваши сомнения. Я знаю, о чем идет речь и почему вы это делаете. Я говорил сегодня вечером с мистером Петтингейлом. Вы можете это проверить. Но отдаете ли вы себе отчет в том, что это противозаконно?

- Противозаконно? - по кругу прошелестел сдержанный смешок.

- Если уж говорить о законности, то нужно сначала выяснить, кто все начал, - сказал державший его человек, - В последние две недели кое-кто в этом преуспел больше, чем мы.

- И потому вы обвиняете невинных?

- Ну что вы, мы не обвиняем, мы только проверяем. Вы живете в городе?

- Да, на Бакл Стрит.

- Давно?

- Пару недель.

- Где Вы жили до этого?

- Я... В другом месте.

Они стояли вокруг него.

- Итак, вы здесь новичок?

Мяукнула кошка, легко перескочила через забор и исчезла в темноте. Влажные капли побежали по его спине.

- Я устроился здесь на работу. Раньше я жил на севере. Послушайте, мы ведь недалеко от Мапл Стрит, верно? У меня там друзья. Наш криминальный репортер и его жена. Они могут за меня поручиться.

- Вполне возможно. Но, тем не менее, вы были в парке.

- Это преступление?

- Может быть. Зависит от обстоятельств.

Его горло сжалось, и он почти не мог говорить.

- Повторяю ещё раз: я знаю ситуацию. Я понимаю, почему вы так поступаете. Но ваши действия... Они вызывают обиду.

- Мы все тут обижены, мистер. Где живут ваши друзья?

- Слушай, это он все придумывает. Просто хочет выиграть время.

- Мы можем проверить.

- Оставьте это полиции.

- Дом 23, - поспешно сказал он, - в конце улицы, по правую сторону.

Джим не помнил, как они шли дальше, он посередине, они справа и слева, держа его за руки. Больше всего ему хотелось закричать, просить помощи у немых домов.

- Двадцать один, - сказал человек с карманным фонариком.

- Следующий дом. Как зовут мужа?

- Картер, - он сглотнул, чтобы продолжить. - Стучите тише, дети спят.

Под кондиционером висела лампа. На стук никто не ответил. Один из активистов тяжело ступил на каменную плиту крыльца.

- Громче, - сказал Ларкин. Теперь судорога достигла его желудка, расширилась, боль сделалась непереносимой.

- Он хочет нас обмануть. Берите его с собой.

- Они должны быть дома.

Теперь от стука задрожала дверь. Пауза, потом голос Элисон:

- Кто там?

- Откройте!

- Сначала скажите, кто вы.

Головы повернулись к Ларкину.

- Элисон, это я, Джим.

- Кто?

- Джим Ларкин.

- А, Джим. Секундочку.

На миг приоткрылась щель, потом засов был отодвинут, открылась дверь на длину цепочки. Элисон выглянула в щелку. Увидев Ларкина, она открыла дверь. На ней был поношенный халат, волосы нечесаны.

- Джим, извините. Я заснула перед телевизором. Могу я вам чем-то помочь? - её глаза удивленно изучали незнакомцев.

- Миссис Картер? Ваш муж дома?

- Нет. Он на работе. Что случилось?

- Он работает в "Ревю"? Это так?

- Да. Что с ним?

- Ничего, ничего, Элисон. Это просто какое-то чудовищное недоразумение. Я гулял, а они хотят удостовериться... Я был в городском парке...

- Ах, теперь понимаю, - она откинула волосы с лица. - Боже ты мой, они думают...

Человек справа от Ларкина сказал железным голосом:

- Это наша задача, миссис Кеттл. Повидимому, вы знакомы с этим человеком.

- Ну разумеется. Он вместе с моим мужем работает над репортажами о серии убийств. Он был у нас, когда нашли последнюю убитую девушку.

- Тогда все в порядке, - Ларкина отпустили. - Нам очень жаль, сэр, но вы должны понять.

- Я уже высказал вам свое мнение.

- Да, сэр, но могу ещё раз предупредить: если хотите избежать неприятностей, не гуляйте по ночам в парке. В связи со сложившейся ситуацией вы с этим согласитесь, верно?

- Послушайте, - сказала Элисон, - не слишком далеко это зашло? Мы все под домашним арестом, или как?

- Честно говоря, миссис Картер, это было бы лучше всего.

- Я считаю, вы должны оставить это полиции.

- Мы уже пытались.

- И сколько это будет продолжаться?

- До тех пор, пока в этом будет необходимость.

Мужчины затопали по бетонной дорожке к калитке. Последний заботливо закрыл её за собой.

- Извините за беспокойство...

Их шаги растворились в ночи. Через десять секунд никого уже не было видно. Элисон отступила назад и раскрыла дверь.

- Входите, Джим.

Он шагнул в узкую прихожую. Навстречу хлынуло тепло от обогревателя, который мягко светился у стены.

- С вами все в порядке? Они вам ничего?..

- Все в порядке. В самом деле, Элисон.

Джим оперся на нагретую трубу и тяжело перевел дух.

- В гостиной есть бренди, - она провела его внутрь. Сев перед электрическим камином, он хлебнул из поданного ей стакана.

- Ах, большое спасибо, мне лучше.

- Они вам действительно ничего не сделали?

- Нет, ничего. Только руки... Я сам виноват.

Она испытующе взглянула на него.

- Их можно понять. Особенно... Джим, оставайтесь здесь. Скоро должен прийти Лесли. Вы не знаете, чем он занят?

- Делает репортаж про эти городские дружины.

Элисон рассмеялась.

- О, Джим, простите. Я не имею в виду ничего плохого. Это так забавно. Он рассердится, что вы лишили его такого зрелища.

- Это могло бы случиться, - сказал Картер, появившийся в дверях, - но я встретил всю банду по дороге, Джим. И подтвердил твое алиби. Что здесь произошло?

Рассказ Ларкина он выслушал молча. Потом согрел руки у обогревателя, расстегнул молнию своей сумки, достал оттуда блокнот и чиркнул пару фраз.

- У нас все прошло так же гладко. Мы с Барри из "Ситизен" были в Драммерском лесу. Он получил сведения, что добровольцы соберутся там в массовом порядке. Были ли там их действительно массы, не знаю. Но кое-что могу сказать: в течении пятнадцати минут нас останавливали два раза. Нас опустили, так как мы были вдвоем и у нас были карточки прессы.

- Как благородно с их стороны!

- Потом мы узнали про беспорядки. Когда мы пришли, самое интересное уже кончилось. Возникла ссора между группой добровольцев и патрулями Грегори. Когда мы пришли, их как раз увозили.

- Сколько их было?

- Двое. Остальных отправили по домам. Правда, они немного поспорили, но потом подчинились.

- А как дошло дело до драки?

- Полиция не хотела на сей счет распространяться. Но, видимо, они приказали собравшимся немедленно покинуть лес. А бравые горожане сбились в кучу и оказали сопротивление. Полиция приняла самые строгие меры, и этим все кончилось.

- Ну великолепно! - ехидно хмыкнул Ларкин. - Так мы, конечно, добьемся результатов.

Картер откинулся назад и усмехнулся.

- Джим, завтра с утра ты отправишься в суд. Первое слушание касается наших достойных налогоплательщиков, которые будут обвиняться в неподобающем поведении и противостоянии властям.