Выбрать главу

СТАЦИЙ

ФИВАИДА

[Перевод Ю. А. Шичалина]

КНИГА I

Братоубийственный бой, и власти черед[1], оскверненный лютою ненавистью, и Фивы преступные[2] вывесть — в душу запала мне страсть пиерийская. Песню, богини, как мне начать? Воспеть ли исток ужасного рода, оный сидонский увоз[3] и агенорова приказанья неумолимый закон простор пытавшему Кадму? Длинная дел череда, коль страх пред Марсом сокрытым пахаря[4], кем в борозде ужасной воздвигнута битва, я прослежу и подробно скажу о песне, какою 10 в стены сойтись повелел Амфион тирийским вершинам[5]; тяжкая ярость к родным жилищам у Вакха[6] откуда; в чем состоит юнонина кознь[7]; Афамант злополучный против кого напряг тетиву; почему устремилась неустрашенная мать в Ионийскую глубь с Палемоном. Вплоть до сих пор в стороне все горе и счастие Кадма я бы оставить хотел: эдипова дома бесчинство песни моей означит рубеж, — раз я не дерзаю петь италийских значков триумфы[8] в битвах арктийских, дважды униженный Рейн, Истр, дважды законом смиренный, 20 и с заговорщической скалы низвергнутых даков, или войну, что отвел от Юпитера[9] чуть повзрослевший, и, наконец, тебя, честь Лация, признанный славой, кто подоспел подхватить новизну начинаний отцовых. Жаждет бессмертия Рим для тебя! Пусть все потеснятся области звезд[10] пред тобой, а часть лучезарная неба, часть Борея, Плеяд и та, что молний не знает, — жаждут тебя; и пусть огненогих коней усмиритель сам тебе на чело изгиб возлагает лучистый и уступает тебе Юпитер великого неба 30 равную часть, — ты пребудь, над людьми довольствуясь властью, морем и сушей владей, богам оставив светила! Время придет, деянья твои в пылу пиерийском петь я решусь, а теперь — настрою кифару и вспомню[11] войны Аонии, жезл, сгубивший братьев-тиранов, месть, для которой и смерть не предел, мятежное пламя, спор о последнем костре, погребенья лишенные трупы царские, и города, опустевшие в гибели общей… — Светлая кровью тогда обагрилась лернейская Дирка, и устрашил Исмен, берега от жажды сводящий, 40 вдруг волной накатив небывало могучей, Фетиду. Кем же начать мне, Клио, из героев? — Тидеем ли ярым? Или сначала сказать, как пророк лавроносный низвергся?[12] Ждет и герой, прогнавший в бою враждебные токи[13], — яростный Гиппомедонт, и печальная битва аркадца[14] дерзкого, и Капаней, по-иному чудовищный[15], песни. Свет нечестивых очей помрачив казнящей десницей и в безысходную ночь погрузив сокрушенную совесть, жизни остаток Эдип влачил в продолжительной смерти[16]. Он бы хотел в темноте удаленного скрыться покоя, 50 не выходить, из жилищ, недоступных для света дневного, но непрерывно пред ним на докучливых крыльях кружится день беспощадный в душе, и в сердце — Мстительниц тени. Вот он пустоты глазниц, незажившую рану, увечье жалкое в неба простор возводит, рукой обагренной в полую землю стучит и взывает в мольбе беспошадной: «Боги, неправедных душ блюстители в тесном для казней Тартаре, Стикса поток свинцовый, несущий усопших, — вижу тебя; и, частым моим привычная зовам, дай, Тисифона, мне знак, будь к страшным мольбам благосклонна! 60 Ежели я заслужил[17], чтоб меня, едва я родился, ты на груди берегла, ступни, разъятые раной, мне укрепив; если я, достигши киррейского тока возле двурогой горы[18], сумел, воспитанный лживым Полибом, жить, а потом, на развилке в теснине Фокиды сплел свой путь с престарелым царем и старца с дрожащим ликом сразил, искавший отца, и Сфинги коварной скор оказался решить — твоею наукой — загадки; ежели счастлив я был неистовством к матери сладким, горестный брак заключил и частые ночи — как молвить? — 70 с ней проводил, для тебя — и ты знала, — детей зачиная… — алчущий кары, потом на персты отступавшие сам я бросился, остановив на несчастной матери взоры, — выслушай!.. о, я смею молить о том, что безумцу ты же внушила. — Меня, кто ослеп, кто царство оставил, скорбного, ни поддержать, ни словом смягчить не хотели дети мои — и в браке каком! И они же — надменны, — горе! — и даже — цари, как будто я умер — смеются
вернуться

1

Стих 1 Братоубийственный бой, и власти черед… — борьба Этеокла и Полиника, договорившихся править Фивами каждый по году.

вернуться

2

Стих 2 …лютою ненавистью… — приведшей к братоубийству; …Фивы преступные… — Стаций неоднократно подчеркивает, что история Фив от их основания отмечена преступлениями. См. I, 7 — 8, 184 — 185, 227 — 241; II, 289 — 296 и мн. др.; см. также статью в наст. изд.

вернуться

3

Стих 5-6 …сидонский увоз… — похищение Юпитером, принявшим образ быка, сидонской (финикийской) царевны Европы; …агенорова приказанья неумолимый закон… — Агенор приказал Кадму отправиться на поиски сестры Европы и не возвращаться, пока не найдет ее.

вернуться

4

Стих 7 …страх пред Марсом сокрытым пахаря… — По указанию оракула Кадм в поисках Европы прибыл туда, где впоследствии были возведены Фивы; убив посвященного Марсу дракона, он посеял в землю его зубы; из них выросли спарты («посеянные») — мужи в полном вооружении; испугавшись появившихся из земли воинов, Кадм стал бросать в них камни; они же, обратив свой гнев друг против друга, погибли за исключением пятерых, в том числе Эхиона, ставшего мужем дочери Кадма Агавы.

вернуться

5

Стих 10 …в стены, сойтись повелел Амфион тирийским вершинам… — Амфион игрой на лире заставил каменные глыбы окрестных гор сдвинуться с места и образовать стену вокруг Фив; …тирийским… — фиванским, поскольку Кадм пришел из Финикии, крупнейшие города которой Тир и Сидон.

вернуться

6

Стих 11 …ярость к родным жилищам у Вакха… — за то, что Пенфей не признал его богом; мать Пенфея, Агава, и мать Вакха, Семела, были родными сестрами.

вернуться

7

Стих 12-14 …в чем состоит юнонина кознь… — Когда влюбленный Юпитер обещал Семеле исполнить любое ее желание, она, наученная Юноной, попросила, чтобы он явился к ней в том обличье, в каком он является к Юноне. Когда же Юпитер предстал перед ней на колеснице в громах и молниях, Семела была спалена ими, а шестимесячный плод Юпитер зашил в свое бедро, доносил его, в срок родил Вакха и передал его Гермесу, а тот отдал на воспитание Ино и Афаманту, которых Юнона за это поразила безумием. Афамант убил своего старшего сына, приняв его за оленя, а Ино бросила младшего в сосуд с кипящей водой, а затем с трупом ребенка бросилась в Ионийское море; она была обращена в морское божество и приняла имя Левкотея, а младенец Меликерт — имя Палемон (ср. Овидий. «Метаморфозы», IV, 416 слл.). В честь Меликерта, труп которого был вынесен из моря дельфином, коринфским царем Сизифом были учреждены Истмийские игры (см. Аполлодор. «Мифологическая библиотека», I, 9, 1 — 2; III, 4, 3).

вернуться

8

Стих 18 …петь италийских значков триумфы… — Избрав темой «эдипова дома бесчинство», Стаций, обращаясь к императору Домициану, с подчеркнутым смирением признается, что он не дерзает воспеть ни победы Домициана над северными народами («в битвах арктийских»), сарматами и каттами, живущими за Репном (83 г.): ни над даками, обитавшими в Карпатах и на Дунае (Истре), поход против которых Домициан возглавлял лично и с которыми был заключен мирный договор в 89 г.

вернуться

9

Стих 21 …войну, что отвел от Юпитера… — Имеются в виду события 69 г., когда Вителлий осадил и сокрушил сторонников Веспасиана, укрепившихся на Капитолии; среди осажденных был восемнадцатилетпий Домициан, которому удалось бежать; во время осады сгорел храм Юпитера Сильнейшего и Величайшего; в дальнейшем сторонники Веспасиана захватили Рим. Став императором, Домициан воздвиг на Капитолии храм Юпитеру Стражу. См. Тацит. «История», III, 69 — 85.

вернуться

10

Стих 24-31 Пусть все потеснятся области звезд… — Смысл: несмотря на то, что звезды во всех четырех частях света готовы уступить место Домициану, Стаций просит его остаться властелином земли; …часть лучезарная… — восток; …часть Борея… — север; …Плеяд… — запад; …та, что молний не знает… — юг; …огнетгих коней усмиритель… — Феб — Аполлон; …изгиблучистый… — дневной путь солнца; можно предположить, что традиционно преувеличенное и прямое обожествление императора Стаций дает в ироническом тоне.

вернуться

11

Стих 33-40 …настрою кифару и вспомню… — Стаций перечисляет основные эпизоды, ставшие содержанием последующих песен; …мятежное пламя… — См. XII, 420 — 436: Аргия и Антигона положили труп Полиника в погребальный костер Этеокла, отказавшийся принять тело изгнанника, поскольку братья даже по смерти не примирились друг с другом; …погребенья лишенные трупы… — там же (XII, 94 — 103) Стаций излагает, как Креонт, пришедший к власти в Фивах после Этеокла, запретил хоронить трупы аргивян, воевавших на стороне Полиника.

вернуться

12

Стих 42 …как пророк лавроносный низвергся? — прорицатель Амфиарай, поглощенный расступившейся землей вместе с колесницей (Ср. VII, 794 — 823); …лавроносный… — лавр — атрибут жреца Аполлона.

вернуться

13

Стих 43 …прогнавший в бою враждебные токи… — Гиппомедонт, бившийся с Исменом. См. IX, 315 — 539.

вернуться

14

Стих 44 …печальная битва аркадца… — юного Партенопея. Ср. IX, 736 — 907.

вернуться

15

Стих 45 …по-иному чудовищный… — Безбожник Капаней, идущий приступом на фиванские стены, был сокрушен перуном Юпитера. Ср. X, 827 — 939.

вернуться

16

Стих 48 …в продолжительной смерти. — описание слепоты; ср.: I, 77; IV, 614 сл.; XI, 582, 696 сл.

вернуться

17

Стих 60-62 Ежели я заслужил… — Царю Лайю было предсказано, что он будет убит своим сыном; поэтому, когда родился Эдип, он, пронзив ему лодыжки, приказал бросить его на горе Киферон. У Стация Эдип был спасен Тисифоной, и именно ее он просит (I, 74 — 81) отметить своим детям, изгнавшим его из Фив.

вернуться

18

Стих 62-87 …достигши кирренского тока возле двурогой горы… — Эдип, воспитанный Полибом, приходит к оракулу Аполлона в Кирре под горой Парнас, разделенной на две вершины, Геликон и Киферон; затем он в пути встречается «с престарелым царем», своим отцом Лаием, и убивает его; придя в Фивы и разгадав загадку Сфинги, Эдип становится царем и женится на своей матери; узнав страшную правду, он ослепляет себя; …персты отступавшие… — смысл образа: даже персты, которыми Эдип хотел выколоть себе глаза, отступали перед чудовищным деянием; оскорбленный сыновьями, Эдип предлагает Тисифоне диадему, которую когда-то сорвал с убитого им Лаия, и просит ее разжечь в сыновьях взаимную ненависть (85 — 87); …мольбою отца возгоревшись, стань меж братьев… — Ср. слова Эдипа у Сенеки («Финикиянки», 333 слл.).