Выбрать главу
Марсова рядом земля простирается[88] полем широким, Кадма вместившего сев крутого, который решился — после родственных битв в бороздах губительных — плугом первым вспахать целину и взрыхлить увлажненную кровью пашню. Великим досель земля смятением теней и среди дня, и в безлюдной ночи, несчастная, дышит, 440 ежели вновь восстают земнородные ради сражений тщетных, — и в страхе тогда, не кончив начатой вспашки, пахарь бежит, и к дому быки, обезумев, стремятся. Здесь прорицатель седой — где столь для стигийских подходит таинств земля и кровь текущая почве угодна — сумрачношерстных быков и черных коней[89] заставляет остановить и к нему подвести отборные выи стада. Тогда застонал Киферон, сокрушаясь, и Дирка, а между шумных долин тишина нежданная встала. Ярые старец рога облек плетеницей зеленой, 450 сам их нащупав рукой, и у входа в знакомую рощу вакхову прежде всего изобильную девятикратно влагу склонил над изъятой землей, и вешнего млека дар, и актейский поток[90], и кровь, влекущую манов; и доливал он, пока не насытилась почва сухая. После срубленный лес собирают, и жрец для Гекаты три повелел костра возвести и столько же — Девам[91], близ ахеронтовых вод рожденным. И твой, о Аверна царь[92], до небес высокий костер воздвигся, хоть был он в ямину врыт; а за ним — для подземной Цереры[93] вздымался 460 жертвенник меньший, с лица и со всех сторон кипарисом горестным скрытый. И вот — уже со знаком железа[94] на запрокинутых лбах, орошенных влагой плодовой, — пали стада на убой. Манто безбрачная тотчас пробует кровь из наполненных чаш и после, по кругу трижды костры обойдя, по святому уставу отцову молвит о жилах живых и недрах, еще не застывших. После немедля она умещает под черные ветви жадный огонь. И едва ощутил Тиресий, что хворост в пламени начал трещать и что, наконец, загудели 470 скорбные груды — ему опалил дыханием щеки мощный огонь, и жар наполнил пустые глазницы — он возопил, и костры, трепеща пред глаголом, дрожали. "Тартара грозный предел, и ненасыщаемой Смерти страшное царство, и ты, о самый свирепый из братьев[95], коему подчинены и души, и вечные грешных вопли, и служат кому глубинного мира чертоги, — дайте открыться немым укрытиям и Персефоны строгой бесплотный народ[96] отпустите, направив в просторы ночи, и челн через Стикс пусть полным назад возвратится. 480 Пусть устремляют свой шаг к обители света не только маны, — и ты, Персеид, повели благочестный Элисий толпам покинуть своим, и сумрачный пусть их Аркадец мощною ветвью ведет[97]; а навстречу — во зле опочивших (многих вмещает Эреб, и многие — кадмовой крови), трижды потрясши змеей и тисом зовя их зажженным[98], дню, о вождь Тисифона, яви, и солнца лишенных да не прогонит назад устремляющий головы Кербер". Так он сказал, а затем и старец, и фебова дева[99] души свои напрягли и бестрепетно оба стояли, 490 в сердце вместив божество; дрожал в неописанном страхе лишь Эдиподионид, и пророка, поющего ужас, он то за плечи хватал, то за руки, то за повязки, то, истомившись, просил прекращения священнодейства. Сходно у логовища в чащобе лесов гетулийских льва, раздражая его неистовым криком, охотник ждет, душою крепясь и сжав в ладони вспотевшей дрот; леденеют уста, шаги трепещут от страха: выскочит кто и каков? — и льва по ужасному рыку воображая, его измеряет слепящим смятеньем. 500 Тут, поскольку досель не явилися тени, Тиресий молвил: "Клянусь, о богини, кому сей огнь насыщал я и над разрытой землей проливал кархесии шуйцей[100], — более не потерплю промедленья! Ужели взываю тщетно? — Появитесь вы, коль велит фессалиянка воплем буйным иль вас призовет колхидянка, скифской отравой напоена[101], — и, дрожа, побледнеет трепещущий Тартар. Я же для вас не указ, раз вы вознести не хотите трупы пред нашим костром и урны воздвигнуть с костями древними, и оскорбить и неба богов, и Эреба — 510 тех и других — и сюда, ради ликов, железом лишенных жизни, явившись, принять принесенные недра закланных. Немощных лет и чела моего омраченного тучи не презирайте, прошу: и мы разгневаться можем. Знаю я все имена и знаки, которых бойтесь,
вернуться

88

Стих 434-442 Марсова… земля простирается… — См. примеч. к I, 7.

вернуться

89

Стих 445 …сумрачношерстных быков и черных коней… — См. примеч. к I, 506. Ср. Вергилий. "Энеида", VI, 243.

вернуться

90

Стих 451-453 …изобильную девятикратно влагу… — Возлияния совершались из молока, меда, крови; …над изъятой землей… — поскольку возлияние совершается подземным богам; …актейский поток… — мед.

вернуться

91

Стих 456 …Девам… — Фуриям.

вернуться

92

Стих 457-458 …Аверна царь… — Плутон.

вернуться

93

Стих 458 …для подземной Цереры… — т.е. Прозерпины, дочери Цереры.

вернуться

94

Стих 460-461 …кипарисом горестным… — кипарис был посвящен Плутону и служил знаком траура. Ср. Плиний. "Естественная история", XVI, 33; …со знаком железа. — скот, отобранный для жертвоприношения, метили ножом. Ср. Вергилий. "Энеида", XII, 173.

вернуться

95

Стих 474 …самый свирепый из братьев… — Плутон.

вернуться

96

Стих 477-478 …Персефоны… народ… — тени умерших.

вернуться

97

Стих 482-483 …сумрачный… Аркадец мощною ветвью ведет… — Меркурий; "мощная ветвь" — кадуцей. См. примеч. к I, 306 и II, 70.

вернуться

98

Стих 485 …трижды, потрясши змеей… — Ср. I, 113; …тисом зовя их зажженным… — факел из тиса, дерева, сок которого смертелен; постоянный атрибут Фурий.

вернуться

99

Стих 488 …фебова дева… — Манто.

вернуться

100

Стих 502 …кархесии… — (греч.) высокие, расширяющиеся бокалы с ручками во всю длину; …проливал… шуйцей… — жертвенный сосуд полагалось выливать левой рукой, перевернув его в левую сторону.

вернуться

101

Стих 505-506 …колхидянка, скифской отравой напоена… — Ср. образ Медеи-колдуньи в кн. VII "Метаморфоз" Овидия.