Выбрать главу
лица, и перси свои, и длани — воздев их в подобье крика — не с миром на пас устремляют? О царь[121], не они ли те пятьдесят?[122] — Посмотри: вот Ктоний, и Хромий, и, видишь, тут же Фегей и Мэон, как мы, отмеченный лавром… Ярость уймите, вожди, поверьте, смертные мненья 600 здесь не дерзают решать: прядет железные годы Атропос нам, а вы — избегли невзгод и ужасных войн, и новых боев с Тидеем". Промолвил и связкой веток зеленых прогнал подступивших, на кровь указав им. Без приближенных стоял на бреге печальном Коцита Лаий (Аверну его беспощадному крылообутый бог возвратил) и косо смотрел на свирепого внука[123], ибо его он признал; ни крови он не отведал, как остальная толпа, ни к иной не приблизился влаге, ненавистью бессмертной дыша. Но его вызывает 610 сам аонийский пророк: "Вождь славный Фивы Тирийской, с чьею кончиной уже амфионовы стены не зрели доброго дня над собой, о ты, вполне отомстивший лютую гибель, о тень, с которой в расчете потомки, жалкий, куда ты бежишь? Простерт тебе ненавистный в пагубе долгой, краев соседственной смерти касаясь, свой исчерпанный лик[124] и смрадом, и кровью засеяв, изгнан из светлого дня, — и смерти лютейшая доля, мне уж поверь! Но ради чего безвинного внука ты избегаешь? Приблизь лицо и жертвенной крови 620 вдоволь испей — и грядущий удел, и потери сражений, судьбы своих приоткрой — из жалости или презренья. Только тогда на ладье вожделенной запретную Лету дам переплыть[125] и в земле по обряду тебя упокою и допущу к стигийским богам". — Того умягчает дар достодолжный, — лицо заалело и так он ответил: "Сверстный мне жрец, почему избираешь ты, души пытая, для предвещанья — меня, предпочтенного стольким умершим, чтоб о грядущем я рек? — И о прошлом помнить довольно. Внуки преславные, вам не стыдно ль нашего мненья 630 спрашивать? Нет, для нечестии святых того извлеките, кто поразил счастливым мечом отца[126], кто к истокам влекся своим и детьми наградил неповинную матерь. Ныне же он досаждает богам и подземным собраньям Фурий и наши увлечь умоляет в сражения маны. Что ж, коль избран я был прорицать о плачевном грядущем, то расскажу, что Лахесис мне и Мегера крутая дали открыть вам: война, бесчисленным движется строем всюду война, и Градив роковой лернейских питомцев гонят бичами: их ждут земли откровенья и божьи 640 стрелы, и славная смерть, и закон, отказавший преступно им в погребальном огне. Победа назначена Фивам, — не трепещи: не взойдет на престол твой брат разъяренный, Фурии будут царить, и грех двойной, и — увы мне! — злобный меж жалких мечей победит родитель[127]". — Промолвив, меркнет и в сбивчивом их оставляет тумане сомнений. Тою порой по холмам леденящей Немеи и чащам битв геркулесовых[128] шли инахиды строем походным. Страстью пылают они сидонскую вырвать добычу[129], рвутся дома сокрушить и расхитить… — А кем остановлен 650 гнев их, и кто их сдержал и как заблудились в дороге, — Феб, научи[130]: лишь редкая ткань молвы перед нами. Войско хмельной возвращал от Гема смиренного к дому Либер[131]: уже две долгих зимы он бранелюбивых гетов безумствам учил и привык, что там зеленеет Отрия снежный хребет и Родопы в тени икарийской. Ныне же путь свой, лозой освящаемый, он к материнским правит стенам: бегут без упряжи справа и слева рыси, а тигры узду, вином увлажненную, лижут. Следом ликующие мималлонки[132] с добычею мчатся, 660 тащат быков и волков, и медведиц, растерзанных ими. Сопровождают его удалая Гневливость и Ярость, тут же Угроза и Пыл, и Горячность, Трезвости недруг, — сбивчив сопутников шаг, совершенно подобных владыке. Оный, едва увидал, что пыльной Немея клубится тучей и вспыхивает на железе лучащемся солнце, Фивы ж досель к боевым столкновеньям отнюдь не готовы, — зрелищем был потрясен: и, расслабленный видом и духом, тут же замолкнуть велел тимпанам, меди и шуму сдвоенный флейт[133], поражающих слух с превеликою силой. 670 Молвил же так: "Сей сброд и меня, и род истребить мой мыслит, а ярость горит издалёка: свирепую битву Аргос и мачехи[134] гнев необузданный мне посылает. Всё-то ей мало, что мать повержена в прах недостойный,
вернуться

121

Стих 596 …царь… — Этеокл.

вернуться

122

Стих 597 …те пятьдесят? — Спарты. См. примеч. к I, 7.

вернуться

123

Стих 605-606 …крылообутый бог… — Меркурий; …на свирепого внука… — т.е. на Этеокла.

вернуться

124

Стих 616 …лик… — Эдипа; …исчерпанный… — из-за его слепоты.

вернуться

125

Стих 622-623 …запретную Лету дам переплыть… — Непохороненные и неотомщенные в течение ста лет должны были блуждать перед входом в царство мертвых. Ср. I, 298; Вергилий, "Энеида", VI, 329; Лукан, "Фарсалия", I, II: "…и Красс неотмщенною тенью скитался".

вернуться

126

Стих 631-634 …кто поразил счастливым мечом отца… — Эдип.

вернуться

127

Стих 644 …злобный… родитель". — Эдип, просивший богов о наказании своим детям. Ср. I, 46-87.

вернуться

128

Стих 646-647 …по… чащам битв геркулесовых… — В немейских лесах Геркулес убил льва.

вернуться

129

Стих 648 …сидонскую… добычу… — т.е. фиванскую; сидонскую, так как Фивы были основаны Кадмом, пришедшим из Сидона.

вернуться

130

Стих 649-651 А кем остановлен гнев их… Феб, научи… — Ср. Вергилий, "Энеида", VII, 641 слл.

вернуться

131

Стих 652-653 Войско хмельной возвращал от Гема смиренного к дому Либер… — Ср. Овидий, "Метаморфозы", III, 528; Валерий Фланк. "Аргонавтика", V, 78 сл.

вернуться

132

Стих 659 …мималонки… — (греч.) вакханки.

вернуться

133

Стих 668-669 …замолкнуть велел тимпанам, меди и шуму сдвоенных флейт… — Ср. II, 78; Вергилий. "Энеида", IX, 618-619:

"Вас на высокий Дидим созывает Идейская матерь

Звоном тимпанов своих и двухладным флейты напевом".

Ср. также Овидий. "Метаморфозы", III, 532; Валерий Флакк, "Аргонавтика", 78 сл.

вернуться

134

Стих 672 …мачехи… — Юноны.