Выбрать главу
даже когда бы ты нес Гиганта, который с тобою 570 сросся[64]". — Копье, трепеща, летит и входит в отверстый чудища зев, языка трехжального узел пронзает, и над торчащим хохлом — главы блестящим отличьем — дрогнув и соком насквозь пропитавшись черного мозга, входит в толщу земли. Едва лишь боль охватила долгая каждый сустав, — как змей стремительным кругом дрот обежал и, вырвав, унес в потаенные божьи храмы и здесь, бременя великою тяжестью землю, жалобный дух испустил на алтарь своего господина[65]. Вами оплакан он был, раздраженная родственной Лерны 580 топь и весною цветы рассыпать привычные Нимфы; полем немейским, где он проползал не однажды, и вами, о поселенцы лесов и тростник преломившие Фавны[66]. Сам от эфирных высот тогда же потребовал было дротов Юпитер: уже облака и тучи сходились, но — невелик был гнев божества и для дротов мощнейших он Капанея хранил; лишь от молнии брошенной ветер вдруг налетел и ему опалил оперенье шелома. Только змея уползла, как лемниянка все обежала поле, несчастная; вдруг, побледнев, на холме невысоком 590 издали видит траву, окропленную каплями крови. Бег устремляет туда, обезумев в тоске несказанной, и преступление зрит, — на землю гиблую рухнув, словно перун, ни слов над недавней добычею смерти не проронила, ни слез: лишь горькие множит лобзанья и, обнимая дитя, души живое биенье жаждет найти. Но ни лик, ни грудь не осталися целы, содрана кожа, видны некрепкие кости, суставы детская кровь залила, младенец — рана сплошная. Так, когда разорит гнездо и потомство летуньи 600 медленный змей[67], заползший на дуб с густою листвою, та, возвратись, тишине беспокойного дома дивится и замирает над ним, и из клюва, сведенного скорбью, собранный корм уронив, одну лишь видит на древе кровь и разбросанные по жилищу плетеному перья. Только когда прижала к груди останки младенца, бедная, и оплела их прядями, — голос страданью путь лишь тогда проложил, и в слове вылились стоны: "О, обездоленной мне сыновей моих сладостный образ, о Архемор, для меня, отчизны лишенной, утеха, 610 рабской судьбины краса! Почто, моя радость, сгубили злобные боги тебя? С тобой, уходя, я рассталась только что: был ты резов и ползал, траву приминая. Где ж твой сияющий лик? Слова, с которыми голос сладить еще не умел? И смех, и мне лишь понятный лепет? А сколько же я про Арго и про Лемнос рассказов пересказала тебе, баюкая жалобой долгой! Так утоляя печаль, уже я младенца питала из материнских сосцов, молока сиротливого горький дождь на раны твои изливающих ныне напрасно. 620 Знаю: то — воля богов. О ужасного сна предсказанье, страхи ночные; ведь мне — как всегда, грозящий бедою — призрак Венеры предстал… Однако виновны ли боги? Я ль не сама — для; чего признанья страшиться пред смертью? — бросила судьбам тебя… — но каким же безумьем влекома? Так ли забывчива я, чтоб забыть о толикой заботе? Отчие беды пока я вещала, любуясь корнями славы своей — благочестьем своим и верностью вящей! — Лемнос, тебе заплатила я дань! Где змей смертоносный, — молвите мне, о вожди, в благодарность за злую услугу 630 и за рассказ! Или сами меня сразите железом, чтобы скорбящих господ не пришлось мне увидеть, врагине, и Эвридики, дитя потерявшей, — пусть мне и не меньше больно, чем .ей. Но это ль сложу злополучное бремя к ней на колени? Меня подземные глуби ужели прежде не скроют?" — Сказав, с оскверненными перстью и кровью ликом, она вкруг великих царей неотступно металась, молча печальных прося расплатиться с нею за воду. Мигом внезапный под кров Ликурга-священнодея[68] вестник приспел и жреца и жилище наполнил слезами. 640 Жрец же с вершины святой персеевой кручи[69] вернулся, где, рассмотрев, он принес Громовержцу сердитому жертвы, а возвращаясь, главу поражал, ради недр разъяренных[70]. Оный себя охранял от участья в аргосском походе: сам он пылал, но держали его обряды и храмы. , Он не забыл ответы богов и остереженья ,. давние, помнил и глас, из священных глубин прозвучавший: "Первым, Ликург, тебе погребать в диркейском сраженье". Этим тревожась, крушась пропылившим поблизости Марсом, он устыжался трубы и в поход обреченный стремился. 650 Тут — да спасут небеса! — приносит фоантова дочерь[71] (и провожатые с ней) останки, а мать — им навстречу,
вернуться

64

Стих 569-570 …даже когда бы ты нес Гиганта, который с тобою сросся. — т.е. если бы ты был Гигантом, так как у гигантов вместо ног было тело змеи. Ср. Овидий. "Фасты", V, 37.

вернуться

65

Стих 578 …своего господина. — Юпитера.

вернуться

66

Стих 582 …тростник преломившие Фавны. — Фавны считаются создателями свирели.

вернуться

67

Стих 599-604 Так, когда разорит гнездо и потомство летуньи медленный змей… — Ср. XII, 15 слл.

вернуться

68

Стих 638 …Ликурга-священнодея… — Ликург был жрецом Юпитера.

вернуться

69

Стих 640 …персеевой кручи… — т.е. Афесанта. Ср. III, 633.

вернуться

70

Стих 642 …главу поражал из-за недр разъяренных. — Ликург сокрушался из-за неблагоприятных гаданий.

вернуться

71

Стих 650 …фоантова дочерь… — Гипсипила.