Выбрать главу
были тебе, то, прошу, не дозволь с подобным предвестьем в Фивы прийти и Аркадии стать толиким позором!" Явственно был он услышан: шагов пробегавших не видит поле[85], — лишь тонкий летит под стопами у юноши воздух, 640 длинных следы прыжков висят над нетронутой пылью. Вот он в ворота вбежал и вскричал, вскричал и промчался перед вождем и, победу стяжав, искупил задыханье. Так был бег завершен. Награды трудов — наготове: конь — аркадцу и щит бесчестному Иду был отдан; прочих толпа, получив ликийские тулы, ликует. Следом Адраст сразиться зовет искушенных в метанье диска и ждущих свою горделивую мощь обнаружить. Вышел по зову Птерел и гладкую медного круга тяжесть с трудом, всем телом вперед наклонясь, пред собою 650 сбросил, — в молчанье за ним инахиды следили и взором взвешивали. И двое вперед шагнули ахейцев, трое эфирских мужей и пизеец один, — с акарнанцем — семеро их; и других побудила бы слава, когда бы доблестный Гиппомедонт, поощряем толпою, не вынес на середину и всем показал десницей прижатый жёрнов другой: "Не лучше ли вам, идущим разрушить скалами стены и сбить тирийские башни, вот этот, юноши, бросить, а тот — метнуть под силу деснице всякого". — И, подхватив, без малейшей натуги отбросил 660 в сторону. Изумлены, отступились они и признали, что неспособны, и лишь Менесфей горделивый и Флегий (их удержали и стыд, и отцов великая доблесть) вызвались, руку подняв. Иных же сдалась добровольно юная мощь и бесславно ушла от священного диска. Марсов щит в бистонских полях зловещим сияньем так поражает Пангей и отблеском солнца внушает ужас и гулко гремит, разимый божественным древком. Флегий пизеец за труд принимается первым и взоры всех привлекает к себе, — такую могучее тело 670 доблесть сулит. Сначала землей и диск, и ладони Флегий шершавит, затем поворачивает, подымая пыль, чтоб удобнейший край для пальцев найти и для сгиба локтя. — Он был искушен, — ему по нраву забава эта была не только во дни состязаний — сей славы родины, — нет: он любил измерять Алфей и, сменяя берег на берег, умел диск даже в самом широком месте пересылать, воды им не тронув ни разу. Веря толиким трудам, не вдаль — над взрытым простором поля — но в небо свою нацелил десницу и, в землю 680 вдавленный, силу собрав обоих коленей, забросил диск вращавшийся вверх над собой[86] и вонзил его в тучи. Быстро диск устремляется ввысь, и — словно он падая — скорость растет с высотой; наконец, истощившийся, сверху медленнее на землю летит и скрывается в пашне. Падает так, коль ее низводят — к ужасу неба, мглистая Феба сестра[87]; помогающей медью народы гулко гремят и трепещут вотще; Фессалиянка только над задыханьем коней, усмиренных заклятьем, смеется. Все восхваляют его, но ты неприветливо смотришь, 690 Гиппомедонт, и ждешь, чтоб длань в длину размахнулась. Вдруг настигает того Случайность, которая любит сбить непомерную спесь, — а людям возможно ли тщиться против богов? — Уже он бросок необъятный готовил, шею уже изогнул, всем телом уже наклонился, — под ноги груз полетел, соскользнув, и удар обратился мощный — в ничто, и пустая рука ни с чем опустилась. Вырвался стон большинства, а кому — и смешным показалось, Следом бросок Менесфей с осторожным готовит искусством тщательнее и — тебя призывая, от Майи рожденный[88] 700 прахом стремится пресечь скольжение глыбы тяжелой. Та от могучей руки полетела намного счастливей и, одолев немалую часть долины, упала. Звон раздался, и стрела отметиной в землю вонзилась. Третьим — Гиппомедонт к состязанию дюжему держит медленный шаг: в глубинах души его поощряет жалкий Флегия срыв и удачный бросок Менесфея. Он воздымает борьбу, деснице привычную: глыбу вверх устремив, напрягшийся бок и мышцы литые выверив и широко размахнувшись, бросает, невольно 710 следом влекомый. А диск устрашающим летом несется, помнит — уже вдалеке — десницу и ход сохраняет прежний и вот, победив Менесфея, не вровень, не рядом падает, а далеко за ревнивым врезается знаком. Плечи зеленых холмов и тенистые кручи театра — как от обвала в горах могучего — затрепетали. Так Полифем, скалу отломив от дымящейся Этны, зренья лишенной рукой, по слуху, во след уплывавшей с шумом корме запустил, в ненавистного метя Улисса. [Так Алоады (когда Олимп уже попирала 720 Осса, на нем громоздясь) несли Пелиона вершину
вернуться

85

Стих 638-640 …шагов пробегавших не видит поле… — Ср. Гомер. "Илиада", XXIII, 763-766:

"Так Одиссей за Аяксом близко бежал; беспрестанно

Следом в следы ударял он, прежде чем прах с них ссыпался,

И дыханье свое изливал на главу Оилида,

Быстро и ровно бежа…"

вернуться

86

Стих 680-681 забросил диск вращавшийся вверх над собой… — Демонстрируя свою силу, Флегий делает пробный бросок вверх.

вернуться

87

Стих 686-688 …мглистая Феба сестра… — Луна; в сравнении речь идет о низведении луны фессалийской колдуньей. Ср. I, 105.

вернуться

88

Стих 699 …тебя призывая, от Майи рожденный… — Меркурий считался покровителем палестры. Ср. Гораций ("Оды", I, 10, 1 слл.) и VI, 833.